Do you know what time it is? |
Вы хоть представляете, который час? |
Darling Alfred, what time is it? |
Мой милый Альфред. Который час? |
Arrive exactly at the appointed time, unencumbered. |
Будь тут в назначенный час Рабы будут присутствовать...? |
Paula, could you please ask Murray what time it is? |
Пола, спроси пожалуйста у Мюррея, который час. |
The emperor listens empathically to the senator's complaint... and promises that his son would be at home in an hour's time. |
Император с сочувствием слушает жалобу сенатора... и обещает, что сын через час будет дома. |
There may come a time when you'll be forced to choose between the two, and if you can't... |
Настанет час, когда ты будешь вынуждена выбрать одно из двух, а если не сможешь... |
And there came a time when it became the most fascinating job I'd ever had. |
И пришёл час, когда эта работа стала вдохновлять меня больше, чем любая другая. |
They simply boarded the wrong ship at the wrong time. |
Они просто оказались не в том месте и не в тот час. |
Excuse me, what time is it, please? |
Простите пожалуйста, который сейчас час? |
Here, next year, the same time... |
В будущем году, в тот же день, в тот же час... |
All you got to do is drive the time vehicle... directly toward that screen, accelerating to 88 miles an hour. |
Тебе нужно только направить машину времени... прямо на тот экран и разогнаться до 140 км в час. |
Well, your time comes, you just have to accept your situation. |
Ну, когда пришел твой час, остается только смириться. |
What if it still is our time? |
Что если наш смертный час все еще идет? |
What time is it on Mars? |
Который сейчас час на Марсе?» |
Its running time is 1 hour and 39 minutes. |
Время матча - 1 час 39 минут. |
Bostaph does not regret his time spent with the band, and described the period as a high point in his career. |
По словам Бостафа, он не жалел о времени, проведённом с группой и описывал этот период как золотой час в своей карьере. |
I can tell you what time it was, down to the hour and minute if you want. |
Могу назвать вам час и минуту, если хотите. |
The series aired in Canada on CTV on the same night as the ABC broadcasts, but was shown in different time slots by region. |
В Канаде телеканал CTV транслировал серию в тот же день, что и ABC, но в большинстве регионов на час раньше американской премьеры. |
What time do you got? - Why, I have only 10.30. |
У вас который час? - У меня только 10:30. |
The average time between stations on the Red Line will be 60-90 seconds. |
Интервал в час пик составляет 60-90 сек. |
Would you be surprised if I said our time has come? |
Ты не сильно удивишься, если я скажу, что наш час пробил? |
I just knew that sometimes when you're writing... you don't always know the exact time. |
Я просто знал, что иногда, когда пишешь... не всегда знаешь, который час. |
That entire family is fascinated by what time it is and whether people know it. |
Вся их семья озабочена вопросом который час и тем, знают ли люди об этом. |
It's my time to go with her |
Пришёл мой час отправиться с ней... |
It is curfew time, if you don't want to be taken follow me. |
Сейчас комендантский час, если не хочешь, чтобы тебя поймали, иди за мной. |