Примеры в контексте "Time - Час"

Примеры: Time - Час
It's freezing So, what time is it? Подмораживает. Ну, который час?
Can I buy one hour of your free time. Могу я купить один час твоего свободного времени?
Well, I talked to her about an hour ago, and Lars is picking her up personally to make sure she gets here on time. Ну, я говорила с ней час назад, Ларс лично ее подвозил, чтобы быть уверенным, что она будет вовремя.
Everybody knows what time it is. Вы знаете, который сейчас час!
Do you realize what time it is? Ты в курсе, который сейчас час?
To decide who'll blow the whistle an hour early so we all stop at the same time. Надо выбрать того, кто даст сигнал в полвосьмого, на час раньше обычного, чтобы мы могли все одновременно закончить работу.
The car's internal computer shows it was traveling at 55 miles per hour at the time of the crash. Компьютер в машине показывает, что они ехали на скорости 55 миль в час во время аварии.
Excuse me, what time is it? Простите,... который час? ОФИЦИАНТ-СТУКАЧ: Вы меня спрашиваете про время?
He was here, only hours ago, whining for time to pay his taxes. Всего час назад, умоляя дать ему больше времени на уплату налогов.
But all of these cars would do 175 miles an hour, at a time when your dishwasher had a name... and ears. Но все эти машины делали 175 миль в час тогда, когда у вашей посудомойки ещё было имя... и уши.
Baby, now's the time! Ну же, крошка, это наш час!
Well, when the time is right, it'll open, wide enough to let the baby pass. Ну, в нужный час она раскроется достаточно широко, чтобы твой ребенок появился на свет.
And, if you need to know what the current time is it's as simple as drawing a watch - on your arm. А если вам надо узнать, который час - это также легко, как очертить форму часов у себя на руке.
You have any idea what time it is? Вы, вообще, знаете, который час?
Itzik, do you know what time it is? Ицик, ты знаешь который час?
See, I was just biding my time, waiting for the opportunity to strike. Я ждал, когда пробьёт мой час, набирался силы для удара.
Look, you are in the big time now, cowboy. Слушай, настал твой час, ковбой.
Gary, have you seen what time it is? Гэри, ты знаешь который час?
The time of the Arising is at hand, and all are equal before the Great One. Близится час Воскрешения, и все станут равны перед Великим.
Do you realize what time it is? Ты что, не видишь, который час?
So he's got an opening in an hour, but we got to be on time, because he has an exorcism right after that. Он открывается через час, но мы должны быть вовремя, потому что у него обряд экзорцизма сразу после этого.
Okay, there was this one time at Exeter, I missed curfew, and the Dean made me clean the junior boys' bathroom. Хорошо, это произошло в Экстере, я пропустил комендантский час и декан заставил меня вымыть туалет младших пацанов.
It'll take an hour just to make it over this far, and by that time, the water level will rise, we'll be long gone. Час займет только добраться сюда, а к этому времени уровень воды поднимется, и мы уже будем далеко.
At the same time, a local train traveling 30 miles an hour... and carrying 40 passengers leaves Phoenix bound for Santa Fe. В то же время местный поезд проезжающий 30 миль в час... перевозящий 40 пассажиров, отправляется из Феникса в Санта Фе.
Well, we're on TV in an hour and five minutes, so I don't think now is the best time. Мы выходим в эфир через час, и не думаю, что сейчас подходящий для этого момент.