Примеры в контексте "Time - Час"

Примеры: Time - Час
I knew my time had come. Я понял, что настал мой час.
That guy will be at your place with the money ready in no time. Через час ты будешь дома с деньгами.
Ladies and gentlemen, if I may take a moment during this terrible time. Леди и господа, позволю отнять у Вас немного времени в этот скорбный час.
And, of course, it's our duty to assist the capital in time of need. И, конечно же, это наша обязанность помогать столице в час нужды.
What an odd time to pay us a visit. Какой странный час для визита, еще очень рано.
It's a pity I wasn't there at the time. Жаль, что меня не было там в этот час.
And we got just instantaneously confused about what time it was. И мы мгновенно запутались, который же час был на самом деле.
Yesterday, Russell put on a murder victim's watch, but he kept asking me for the time. Вчера Рассел надел часы убитого, но продолжал спрашивать меня, который час.
Later Pavel Durov added a request to remove the aircraft in an hour's time. Позже Павел Дуров добавил просьбу через час убрать за собой самолётики.
Stella lifts off at time 0, her spacecraft accelerating at 0.01 c per hour. Стелла взлетает в момент 0, её космический корабль ускоряется со скоростью 0.01 c в час.
The allotted time for the amateurs was one hour and then three minutes per move. Отведенное время для людей составляло один час, а затем три минуты за ход.
He comes from a time expenditure of one hour. Он родом из затрат времени в один час.
In my time I live in the moment. И, да, в мое время я покупал любовь на час.
Well... If one isn't good, you pick a time. Если в час неудобно, ты выбери время.
The best morning hunting lasts only an hour or two, and time is ticking. Лучшее утреннее период для охоты длится всего час или два, а время тикает.
We come to great battle of our time. Вот и пробил час... величайшей битвы нашего времени.
I'll give you an hour of free time. Я даю тебе час свободного времени.
When the time is right, I swear I'll be with you. Когда настанет час, клянусь, я буду рядом.
The time control was 15 moves per hour. Контроль времени - 15 ходов в час.
On March 28, the National Academic Library of RK joined the International Action "Hour of the Earth" for the first time. 28 марта Национальная академическая библиотека РК впервые присоединилась к международной акции «Час земли».
Death is certain, the time is not. Смерть придет точно, неточен лишь ее час.
The time has come, my little friend. Твой час настал, мой маленький друг.
My time finally came in the late '90s. Наконец пришел тот час в конце 90-х годов.
They couldn't squeeze the time of day out of him. Я не смог даже добиться от него, который час.
If they're so scared, now's the perfect time to convince them they need to ditch Esther. Если они все так напуганы, значит настал час убедить их прикончить Эстер.