Примеры в контексте "Time - Час"

Примеры: Time - Час
This is no time to kiss an officer! В такой час карабинеров не целуют!
We had quite the rush at dinner time. У нас уже тут прошёл час пик!
Even so, do you know what time it is now, and you're still waiting for me? Тем не менее, ты заешь который час, и всё ещё ждёшь меня?
This way, I can know the time all day long Теперь я всегда буду знать, который час.
And so finally I was like, "Russell, what time is it?" Мне надоело, и я сам спросил: «Рассел, который час
I forgot to ask him at what time I supposed to pick him up Забыл в который час утром надо мне приехать за ним
To support you all in a time of crisis, surely there's no wrong in that? Что плохого в желании быть вам поддержкой в трудный час?
I don't care what time it is. Вы хоть представляете, который час?
You wouldn't have the time, I suppose, miss? Сдается мне, нам не узнать, который час, мисс.
What time do you call this? Ты хоть знаешь, который час?
Let's go, it's bath time, boys! Так, банный час, парни!
What is it, an hour or two of your time for a few weeks? Что это, всего час или два твого времени в неделю?
As long as we get the DeLorean up to 88 miles an hour... before we hit the edge of the ravine... we'll instantaneously arrive at a point in time where the bridge is completed. Значит, если разогнать ДеЛориан до 88 миль в час еще до края ущелья мы мгновенно прибудем в тот момент времени, когда мост уже будет построен.
My grandfather had already said more to Juli in one hour... than he'd said to me in the whole time he'd been living with us. Мой дедушка сказал Джули за час больше, чем сказал мне за все то время, что жил с нами.
According to the time stamp on the recording, you have an hour until the first team lost contact Судя по времени на той записи, из-за солнечной вспышки связь с первой командой пропала через час.
Could we meet up same time, same place, on Thursday? Мы можем встретиться на том же месте, в тот же час в четверг?
If it's an hour earlier in the Canaries, when the clocks go back for an hour it's the same time in the Canaries as in Spain. Если на Канарах на час меньше, то когда время переводят на час назад, в Испании столько же времени, как и на Канарах.
At 8.55 a.m. local time, a bomb exploded on a commuter bus travelling in rush hour traffic near Dizengoff Square in the heart of Tel Aviv. в 08 ч. 55 м. по местному времени в пассажирском автобусе в потоке машин в час пик вблизи площади Дизенгоф, которая расположена в самом центре Тель-Авива, взорвалась бомба.
We come over here for two reasons - to do rush hour and spend time with our child. Мы приехали сюда по двум причинам Увидеть час пик в Лондонском метро и увидеть нашего ребенка
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did an hour ago. Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Excuse me, do you have the time, please? Извините, не подскажете, который час?
It seems that what Ambassador Ghose is saying is that it is difficult in maybe one hour's time to do anything that would allow you to say something more than you have already prepared. Пожалуй, посол Гоуз хочет сказать, что где-то за час трудно сделать что-то такое, что позволит вам добавить что-либо к тому, что вы уже заготовили.
We also wish to express our admiration for the way in which the people of this city in particular have responded, and for the spirit that the people of the United States of America are demonstrating at this difficult time. Мы также хотим выразить наше восхищение откликом жителей этого города на эту трагедию и духом, который был продемонстрирован народом Соединенных Штатов Америки в этот трудный час.
Yes, what time is it? Да, а который сейчас час?
Since the beginning of the intifadah, we had five persons killed and each time when we wanted to have a funeral for them, we were not allowed to do so and the city was put under curfew. После начала интифады было убито пять наших людей, и каждый раз, когда мы хотели похоронить их, нам не разрешали сделать это, и в городе вводился комендантский час.