The essential thing that I wanted to underline at this global forum is that we cannot speak anymore of an independent economy and that we are all responsible for the negative consequences of globalization. |
Главное, что мне хотелось бы подчеркнуть на этом глобальном форуме, это то, что мы не можем больше говорить о той или иной независимой экономике, и что все мы несем ответственность за негативные последствия глобализации. |
The main thing is that, having said those words, we should not forget that this instrument was adopted not for the celebration of anniversaries but for providing real protection to individuals in everyday life. |
Главное, чтобы за этими словами мы не забыли, что этот документ создавался не для торжеств, а для обеспечения реальной защиты человека в каждодневной жизни. |
Here, the important thing is to ensure that Member States are simultaneously provided with equal services - equal in terms of both volume and quality - in all languages, official and working. |
Главное здесь - обеспечить предоставление государствам-членам равных услуг на всех языках, являющихся одновременно официальными и рабочими, причем услуг равных как по объему, так и по качеству. |
The main thing, first of all, is to secure a cessation of hostilities and to immediately start a process that will lead to the deployment of the Lebanese army in the South, with the assistance of a reinforced UNIFIL. |
Самое главное - это прежде всего обеспечить прекращение военных действий и незамедлительное начало процесса, который приведет к развертыванию ливанской армии на юге при помощи укрепленных ВСООНЛ. |
Whatever the answer and whatever the cause, I believe the most important thing to do now is to act. |
Каков бы ни был вопрос и какова бы ни была причина, я считаю, что сейчас самое главное - действовать. |
The important thing now is to achieve a comprehensive settlement, based on political and diplomatic methods, with the central role of the Security Council and in strict compliance with Council resolutions on the norms of international law. |
Главное сейчас - добиться всеобъемлющего урегулирования на основе политико-дипломатических методов при центральной роли Совета Безопасности и при строгом соблюдении резолюций Совета и норм международного права. |
When it comes to the issue we are discussing, I would like to say that we believe that the most important thing is for people to understand what causes these illnesses, and this has to do with the overall issue of prevention. |
Что касается обсуждаемого нами вопроса, то хотел бы сказать, что, на наш взгляд, самое главное, чтобы люди понимали, что вызывает эти болезни, а это связано с общим вопросом профилактики. |
In my view, the main thing is that, unless we cut back on military spending, we shall not be able to find the resources needed to respond effectively to the real challenges we face such as illegal immigration, climate change and global poverty. |
Главное, на мой взгляд, состоит в том, что без экономии на военных расходах нам не изыскать ресурсы, необходимые для эффективного ответа на реальные вызовы, такие как нелегальная иммиграция, изменение климата и глобальная бедность. |
The important thing, however, is that peaceful life is returning to South Ossetia, and Russia will spare no effort or resources to ensure a calm and safe life for the people of that Republic. |
Но главное, что мирная жизнь возвращается в Южную Осетию, и Россия не пожалеет сил и средств для обеспечения спокойной и безопасной жизни народа этой Республики. |
Stephen here got himself a game leg, but we all made it... and I suppose that's the main thing. Yes, isn't it? |
Стивен повредил ногу, но мы победили и я полагаю, это главное Не так ли? |
So the most important thing is to know that I do not want you to get off that boat. |
Но самое главное, что я хочу тебе сказать - не сходите на берег! |
They beat one guy to frighten the others The main thing for them is to break a man, so that he'll pay the money himself |
Они ж как: одних - бьют, других - пугают... им главное - сломать человека, чтобы он сам отдал. |
You mean, the most important thing isn't the "wedding spectacular spectacular"? |
Хочешь сказать, твоя "Потрясающая свадьба" - это не самое главное? |
For another, the only important thing in a case like this... is do you love him and does he love you? |
А с другой, ведь самое главное... что ты любишь его, а он тебя? |
I don't know what's going on between you two, but the important thing to me is that my top consultant and the Bureau's top profiler agree with each other. |
Не знаю, что между вами двоими происходит, но главное, что мой лучший консультант и лучший профайлер ФБР согласны друг с другом. |
That's the most important thing, for the two of us to survive, isn't it? |
Это ведь самое главное - чтобы ты и я жили. |
That is still not the main thing. |
выщипывать. Да и это не главное. |
But the biggest thing was that I didn't know what to write about although my father would often tell me that if your soul hurts write about the things you see around you. |
Но главное, я не знал о чём, хотя отец частенько говорил, что если болит душа, то пиши о том, что видишь вокруг. |
Yes, on the back of the main thing on the back! |
Да на обороте главное, на обороте! |
Compared to other things, the most important thing is that, hyung, you are Ji Hyun's fiance, aren't you? |
По сравнению со всем остальным главное, что ты жених Чжи Хён, не так ли, хён? |
The delegation had, however, announced at the last minute that it could not come, which could happen again, but the most important thing was to keep knocking at the door of such countries. |
Приезд такой делегации, между тем, сорвался в последний момент, и подобное может случиться вновь, но главное в этой ситуации - продолжать стараться поддерживать контакт с данными странами. |
And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. |
И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому. |
It is not enough; know-how is needed, personal qualities, the ability to adapt according to the balance of forces and especially the ability to remain legitimate and credible - that is the most difficult thing. |
Этого недостаточно; необходимы знания, личные качества, способность адаптироваться в соответствии с балансом сил и, главное, способность сохранять легитимность и авторитет, что является самым сложным делом. |
No matter how much Somer and I fight, our main bonding thing is music, and we kind of put our differences aside. |
Не важно, как сильно мы поругались с Сомер, главное, что нас связывает, - это музыка и мы откинули в сторону наши разногласия |
And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. |
И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому. |