Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
The transfer of the AM-A fuzes fitted to the Type 1 munitions into Darfur is therefore almost certainly a breach of sanctions by the Sudan; the fuzes were delivered by a Member State conditional on their non-use in Darfur. Соответственно, передача в Дарфур этих взрывателей АМ-А, которыми снаряжены боеприпасы типа 1, почти определенно представляет собой нарушение Суданом санкций; эти взрыватели были поставлены одним из государств-членов с условием, что они не будут использоваться в Дарфуре.
The tenth periodic report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in the Sudan, issued on 28 November 2008, also points to a trend of arbitrary arrest and detention by NISS in Darfur. Десятый периодический доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, посвященный положению в Судане в области прав человека, который был опубликован 28 ноября 2008 года, также показывает, что Национальная служба разведки и безопасности часто прибегает в Дарфуре к произвольным арестам и задержаниям.
A French special force reconnaissance team, under EUFOR command, mistakenly crossed into the Sudan on 3 March and came under fire from Sudanese Armed Forces about 3 km into Darfur, near the Chadian town of Tissi. Разведгруппа французского спецназа, действующая под командованием Сил Европейского союза, З марта по ошибке перешла границу, оказалась в Судане и попала под огонь Вооруженных сил Судана в Дарфуре примерно в З километрах от границы, неподалеку от чадского города Тисси.
The Commission met the Committee and received relevant documents about the Government's views on the conflict in Darfur. Furthermore, the Government did not impede the conduct of the Commission's work in the Sudan. Члены Комиссии встречались с членами вышеупомянутого комитета и получали соответствующие документы, в которых излагались мнения правительства относительно конфликта в Дарфуре.
It outlines a disturbing pattern of disregard for basic principles of human rights and humanitarian law, which is taking place in Darfur for which the armed forces of the Sudan and the Janjaweed are responsible. В нем сообщается о вызывающем обеспокоенность несоблюдении основных принципов прав человека и гуманитарного права в Дарфуре, ответственность за которое несут
The mission recalled the Adviser's assertion that the Government of the Sudan had agreed to accept all non-African contingents, including the Thai and Nepalese troops, after the deployment of the Egyptian and Ethiopian battalions. В связи с гуманитарной ситуацией в Дарфуре миссия приветствовала приверженность правительства соблюдению Совместного коммюнике о гуманитарной деятельности, однако сообщила президенту, что по-прежнему имеются области, в контексте которых необходимо обеспечить дальнейшее сотрудничество.
From 2001 to 2009, he was a UNICEF Spokesperson for Youth, advocating for children and women caught up in the ongoing crisis in Sudan's Darfur region and assisting in fundraising and addressing United Nations affiliated groups in the United States. С 2001 по 2009 год Фэрроу исполнял роль Представителя по делам молодежи ЮНИСЕФ, выступая «адвокатом» детей и женщин, оказывавшихся в положении кризиса в Дарфуре в результате Дарфурского конфликта, а также помогая собирать деньги в ООН.
And Mr. Pronk even paid tribute in this Chamber to the Government of Sudan for the progress it has made and for the good will shown in its relationship with the United Nations. Кроме того, и Генеральный секретарь, и его Специальный представитель отмечали, что в Дарфуре достигнут значительный прогресс, но в то же время указали на те области, в которых он отсутствует.
Given that situation, we cannot hope to overcome the violence in Darfur and in the Sudan in general unless the Council and all Members of the United Nations act differently and in greater conformity with the decisions of the Council. Учитывая эту ситуацию, мы не можем надеяться на то, что удастся положить конец насилию в Дарфуре и в Судане в целом, если Совет и все члены Организации Объединенных Наций не будут действовать иначе и в большей степени опираться на решения Совета.
Given the current situation in Darfur, with its repercussions in the whole of the Sudan and in the region, this proposal, in our opinion, merits serious follow-up so that it can be realized as soon as possible. В свете нынешней ситуации в Дарфуре, поскольку она может сказаться на всем Судане и регионе в целом, это предложение, по нашему мнению, заслуживает самого серьезного рассмотрения в целях скорейшего претворения его в жизнь.
DECLARING that the conclusion of the IGAD led initiative is central to a comprehensive Peace Agreement in the Sudan including the resolution of the Conflict in Darfur; заявляя, что успешная реализация инициативы, осуществляемой под эгидой МОВР, имеет ключевое значение для всеобъемлющего соглашения о мире в Судане, включая урегулирование конфликта в Дарфуре,
For example, when Western countries discouraged their oil companies from dealing with Sudan's government because of its inadequate response to the genocide in Darfur, China was quick to buy up the country's oil. Например, когда западные страны рекомендовали своим нефтяным компаниям воздержаться от сотрудничества с правительством Судана ввиду его неадекватной реакции на геноцид в Дарфуре, тут как тут оказался Китай, скупивший у этой страны нефть.
Under a draft memorandum of understanding, UNMIS and the Sudan Radio and Television Commission will cooperate at the technical level, although the UNMIS offer to provide technical training has been rejected. Суданская комиссия по радио и телевидению заявила, что МООНВС не сможет вести независимое вещание в Дарфуре или в районах на востоке Судана, однако ей может быть выделено некоторое эфирное время на государственных каналах вещания.
Darfur is a somewhat unique case because it contains both an internal Sudanese conflict and a border conflict between the Sudan, Chad and the Central African Republic. Ситуация в Дарфуре достаточно необычна, поскольку там идет речь и о внутрисуданском конфликте, и о пограничном конфликте между Суданом, Чадом и Камеруном.
Following from the unification efforts which took place in Juba and Darfur over the last few weeks, five principal movement clusters have now emerged: Sudan Liberation Army-Unity, SLA-Abdul Shafie, United Resistance Front, JEM-Khalil Ibrahim and SLA-Abdul Wahid. В результате усилий по объединению, предпринимавшихся на протяжении последних нескольких недель в Джубе и Дарфуре, сейчас выявились пять основных формирований различных движений: Освободительная армия Судана - Единство, ОАС - Абдул Шафи, Единый фронт сопротивления, ДСР - Халил Ибрагим и ОАС - Абдул Вахид.
He stressed that it was for the Government of the Sudan to disarm the various militias, including the Janjaweed, by itself. Президент Аль-Башир дал членам миссии четко понять, что силы Организации Объединенных Наций в Дарфуре, действующие согласно мандату главы VII Устава Организации Объединенных Наций будут неприемлемыми для правительства Судана.
A preliminary outcome of those initial consultations was that all the parties consulted, including the Government of the Sudan, agreed that there could not be a military solution to the crisis in Darfur and that a political solution was the only way forward to a lasting peace. Предварительным итогом этих первоначальных консультаций было то, что все стороны, с которыми были проведены консультации, включая правительство Судана, согласились с тем, что не может быть военного решения кризиса в Дарфуре и что единственным способом обеспечения прочного мира является поиск политического урегулирования.
While work on preparations to strengthen support to the African Union Mission in the Sudan in Darfur has severely stretched the existing team, further preparatory work for the planning and managing of the future African Union/United Nations hybrid operation in Darfur will also be required. Несмотря на то, что подготовка к укреплению поддержки осуществляемой в Дарфуре деятельности Миссии Африканского союза в Судане заставляет существующую группу работать на пределе своих возможностей, необходимо приступить к дальнейшей подготовительной работе по планированию совместной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций, а затем по управлению ее осуществлением.
In addition to the types of armed groups identified by the Government of the Sudan, the Panel has identified other armed groups operating in Darfur, including Chadian opposition groups, and rebel factions outside the two main rebel movements, such as NMRD. Помимо типов вооруженных формирований, определенных правительством Судана, Группа выявила другие вооруженные группы, действующие в Дарфуре, включая чадские оппозиционные формирования и повстанческие фракции вне двух основных повстанческих движений, такие, как Национальное движение за реформу и развитие.
In mid-July the faction of the Sudan Liberation Movement/Army loyal to Minni Arkoi Minawi clashed repeatedly with rebel groups that have not signed the Darfur Peace Agreement, in and near the towns of Birmaza, Muzbat, Umm Sidir and Donkey Hosh in Northern Darfur. В середине июля группировка Освободительного движения Судана и Освободительной армии Судана, возглавляемая Минни Аркои Минави, неоднократно вступала в столкновения с повстанческими группами, не подписавшими Мирное соглашение по Дарфуру, в Северном Дарфуре - в городах Бирмаза, Музбат, Умм-Сидир и Донки-Хош и их окрестностях.
In 2006, the Union participated in the fourth special session of the Human Rights Council on the human rights situation in Darfur, Sudan. В 2006 году Союз принял участие в четвертой специальной сессии Совета по правам человека, посвященной положению в области прав человека в Дарфуре, Судан.
The Panel recalls that the Government of the Sudan has never requested, and consequently never received, prior authorization from the Committee for transfers of arms or ammunition to Government forces in Darfur, whether they be SAF, national police or CRP. Группа напоминает, что правительство Судана никогда не запрашивало и поэтому никогда не получало предварительного разрешения Комитета на передачу оружия или боеприпасов правительственным силам в Дарфуре, независимо от того, являются ли эти силы СВС, национальной полицией или ЦРП.
The Panel did not receive information from the Government of the Sudan as to whether any of the eight Sukhoi-25 jets documented in Darfur were part of the deliveries received from Belarus since 2008. Группа не получила от правительства Судана информации о том, входят какие-либо из восьми истребителей Су-25, замеченных в Дарфуре, в число воздушных средств, поступивших из Беларуси с 2008 года.
In 2003, in a new eruption of violence, a collection of elements, mainly from among the Fur, Zaghawa, and Masalit tribes in Darfur, claiming economic, political and social marginalization, initiated an offensive against the Government of the Sudan. В 2003 году произошла новая вспышка насилия, когда сборище элементов, в основном из племен фур, загава и масалит в Дарфуре, под лозунгом борьбы с экономическим, политическим и социальным угнетением, предприняло наступление с целью свержения правительства Судана.
The armed Government of the Sudan security and auxiliary forces operating within Darfur consist of NISS, PDF, the Border Guards, the State Police and CRP. Правительственные вооруженные службы безопасности и вспомогательные силы, действующие в Дарфуре, включают НСРБ, НСО, пограничную службу, полицию штатов и Центральную резервную полицию (ЦРП).