Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
The achievement registered as a result of this joint effort is but a first step towards establishing security and peace in Darfur and in the Sudan as a whole. Результаты, достигнутые благодаря этим совместным усилиям, являются лишь первым шагом на пути обеспечения безопасности и мира в Дарфуре и в Судане в целом.
I visited the Sudan and Chad in early July 2004 to see what could be done to resolve the root causes and mitigate the consequences of the conflict in Darfur. В начале июля 2004 года я посетил Судан и Чад, чтобы посмотреть, что можно сделать для устранения коренных причин и смягчения последствий конфликта в Дарфуре.
In August, a new management structure was put in place in UNHCR to respond to the escalating crisis in Darfur and Chad, as well as South Sudan. В августе в УВКБ была создана новая управленческая структура для принятия мер в ответ на углубляющийся кризис в Дарфуре и Чаде, а также в Южном Судане.
The Darfur crisis in the Sudan continues to mobilize the international community's attention due to the large movements of populations towards the borders with Chad and the insecurity that persists there. Кризис в Дарфуре, Судан, продолжает привлекать внимание международного сообщества ввиду массового бегства населения в направлении границы с Чадом и существующей там опасной ситуации.
My Government is following with particular interest the developments in the situation in Darfur due to the humanitarian and security implications for the Central African Republic, which borders on the Sudan and Chad. Мое правительство с особым вниманием следит за развитием ситуации в Дарфуре, чреватой гуманитарными последствиями и угрозой безопасности Центральноафриканской Республики, которая граничит с Суданом и Чадом.
It was Mr. Pronk's assessment that the Government of the Sudan had made virtually no further progress in September on security, disarmament and tackling impunity in Darfur. По оценке г-на Пронка, в сентябре правительство Судана практически не продвинулось вперед в вопросах безопасности, разоружения и ликвидации безнаказанности в Дарфуре.
The remaining combatants were pushed back to the Sudan, while the third column, which had reached the area around Mangeigne, withdrew and took refuge in Western Darfur. Оставшиеся комбатанты были отброшены обратно в Судан, а третья колонна, достигшая района вокруг Мангейнье, отошла и укрылась в Западном Дарфуре.
A positive development has been the one-year extension of the moratorium on restrictions signed by the United Nations and the Government of the Sudan in July 2004 to facilitate humanitarian activities in Darfur. Позитивным событием явилось годичное продление моратория на ограничения, подписанного Организацией Объединенных Наций и правительством Судана в июле 2004 года для облегчения гуманитарной деятельности в Дарфуре.
The African countries' worry over peace and security in the Sudan and its subregion is the common impetus for the international community's promotion of a genuine solution to the Darfur issue. Озабоченность африканских стран по поводу мира и безопасности в Судане и окружающем его регионе создает общий импульс к тому, чтобы международное сообщество содействовало подлинному разрешению вопроса о Дарфуре.
The Panel considers the increase of armed SAF forces in Darfur without the prior authorization of the Committee to be a violation by the Government of the Sudan of its obligations under resolution 1591 (2005). Группа считает, что наращивание суданских вооруженных сил в Дарфуре без получения предварительного разрешения Комитета является нарушением правительством Судана своих обязательств по резолюции 1591 (2005).
The Russian Federation also informed the Panel that those helicopters were provided on the basis of an end-user undertaking by the Government of the Sudan that they would not be used in Darfur. Российская Федерация уведомила также Группу, что эти вертолеты были поставлены на основе обязательства правительства Судана не использовать их в Дарфуре.
Since Darfur is under a state of emergency, the Government of the Sudan, under certain conditions stipulated by law, can lawfully suspend some human rights in accordance with its national legislation. Ввиду того, что в Дарфуре введено чрезвычайное положение, правительство Судана при определенных обстоятельствах, оговоренных законом, правомочно приостановить осуществление некоторых прав согласно его национальному законодательству.
These include the Government of the Sudan establishing the Darfur Peace Follow-up Office and appointing Darfuris to the posts of Second Vice-President of the Republic and Head of the Darfur Regional Authority. К ним относятся создание правительством Судана Управления по наблюдению за мирным процессом в Дарфуре и назначение дарфурцев на посты второго вице-президента Республики и главы Дарфурской региональной администрации.
It included the organization of direct meetings between human rights experts and United Nations missions in the Sudan, especially in Darfur, for the orderly review of all the relevant developments. Они включают организацию прямых встреч между экспертами по правам человека и миссиями Организации Объединенных Наций в Судане, особенно в Дарфуре, для надлежащего рассмотрения всех соответствующих событий.
With regard to Sudan's efforts in dealing with situation in the Darfur, the delegation noted that negotiation was the basis for the solution of the problem in Darfur. Касаясь усилий, предпринимаемых Суданом для урегулирования ситуации в Дарфуре, делегация отметила, что основой для решения проблемы Дарфура являются переговоры.
The signing on 14 July 2011 of the Doha Document for Peace in Darfur between the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement represents significant progress towards restoring lasting peace. Подписание 14 июля 2011 года Дохинского документа о мире в Дарфуре между правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость представляет существенный прогресс на пути восстановления прочного мира.
During the reporting period, the security situation in the Sudan remained calm in the North, with the exception of incidents in Darfur concerning which I will report separately. В течение отчетного периода ситуация в плане безопасности в Северном Судане оставалась спокойной, за исключением инцидентов в Дарфуре, о чем я представлю отдельный доклад.
Beyond its commitment to the Doha peace process, I urge the new Government of the Sudan to take unilateral steps to address the needs of marginalized groups in Darfur and end the conflict. Помимо демонстрации приверженности мирному процессу в Дохе я настоятельно призываю новое правительство Судана в одностороннем порядке предпринять шаги для удовлетворения потребностей маргинализированных групп в Дарфуре и прекращения конфликта.
In addition, the mediation continued to engage with the Government of the Sudan to encourage the implementation of concrete measures to improve the security situation for civilians in Darfur and to create a climate of trust. Кроме того, посредническая группа продолжала контакты с правительством Судана с целью стимулировать осуществление конкретных мер по улучшению ситуации в плане безопасности гражданского населения в Дарфуре и создания атмосферы доверия.
Since early 2009, the joint African Union-United Nations chief mediator for Darfur has been convening talks in Doha, between the Government of the Sudan and Darfur rebel groups in an effort to reach a political settlement for the Darfur conflict. С начала 2009 года Совместный главный посредник Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре созывал в Дохе переговоры между правительством Судана и повстанческими группировками Дарфура в целях достижения политического урегулирования дарфурского конфликта.
In the situation in Darfur, the Sudan, which was referred to the International Criminal Court by the Security Council, three people have appeared voluntarily before the Court. Что касается ситуации в Дарфуре, Судан, которая была передана Советом Безопасности на рассмотрение Международного уголовного суда, то здесь три человека добровольно предстали перед Судом.
This claim by the Government of the Sudan is at least partly contradicted by the findings of the Panel concerning military materiel in use by SAF and its auxiliary forces in Darfur. Это утверждение правительства Судана по крайней мере частично расходится с результатами проведенной Группой проверки военных материалов, используемых СВС и их вспомогательными силами в Дарфуре.
Furthermore, the Government of the Sudan interlocutor declined to exercise minimal transparency regarding deployments of SAF troops when the Panel requested, in a letter dated 6 January 2009, an accounting of SAF forces in Darfur. Кроме того, представитель правительства Судана отказался обеспечить минимальную прозрачность в развертывании подразделений СВС, когда Группа в своем письме от 6 января 2009 года просила представить сведения о численности СВС в Дарфуре.
I again call on all parties to exercise restraint, to cease support for rebel groups in both Chad and the Sudan, and to work in good faith towards a secure environment in Darfur. Я вновь призываю все стороны проявлять сдержанность, прекратить поддержку повстанческих групп как в Чаде, так и в Судане, добросовестно стремиться к созданию в Дарфуре обстановки безопасности.
For its part, the Government of the Sudan has declared its readiness to engage in the political process, although Government military operations in Darfur continue. Со своей стороны правительство Судана заявило о своей готовности участвовать в политическом процессе, хотя в Дарфуре продолжаются военные операции правительственных сил.