Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
Rising violence - including targeted attacks on aid workers, increasingly restricted access to populations in need, and the Government of the Sudan's continuing bureaucratic stranglehold on relief efforts - keep Darfur on the bring of catastrophe. Разгул насилия, включая целенаправленные нападения на гуманитарных работников, все более ограниченный доступ к нуждающемуся в помощи населению, а также неизжитые бюрократические препятствия, которые правительство Судана чинит для гуманитарной деятельности, удерживают ситуацию в Дарфуре на грани катастрофы.
We commend the recent agreement between the United Nations and the Government of the Sudan to lift restrictions for humanitarian workers in Darfur. However, we note that similar commitments have been made and not honoured in the past. Мы высоко оцениваем недавнее соглашение между Организацией Объединенных Наций и правительством Судана по вопросу об отмене ограничений для гуманитарных сотрудников в Дарфуре. Однако мы отмечаем, что в прошлом провозглашались подобные обязательства, но не выполнялись.
As regards Sudan, Togo welcomes the adoption on 31 July 2007 by the Security Council of resolution 1769 on the deployment in Darfur of a hybrid United Nations-African Union peacekeeping force. Применительно к ситуации в Судане, Того приветствует принятие Советом Безопасности 31 июля 2007 года резолюции 1769 о развертывании в Дарфуре смешанных сил Организации Объединенных Наций-Африканского союза по поддержанию мира.
We have before us resolution 1706, which has been rejected by the Sudan because of a perceived mistrust of the presence of a United Nations force in Darfur to implement the Darfur Peace Agreement. У нас имеется резолюция 1706, которая была отвергнута правительством Судана, поскольку оно с недоверием относится к присутствию в Дарфуре сил Организации Объединенных Наций с целью осуществления Мирного соглашения по Дарфуру.
The Government of the Sudan should understand that a United Nations-led operation in support of the effective implementation of the Darfur Peace Agreement is the only viable option for reaching lasting and sustainable peace in Darfur. Правительство Судана должно понять, что операция под руководством Организации Объединенных Наций с целью поддержки эффективного осуществления Мирного соглашения по Дарфуру является единственным практически осуществимым способом достижения прочного и устойчивого мира в Дарфуре.
In Darfur and in eastern Chad, attacks against civilians continue to be undertaken by the Janjaweed, other militia groups, elements of the Sudan Liberation Army and Government forces. В Дарфуре и в восточной части Чада продолжаются нападения на мирных граждан со стороны «джанджавида», других военизированных групп, подразделений Освободительной армии Судана и правительственных сил.
We believe that the resolution provides an important basis for addressing the urgent problems of a deteriorating situation in Darfur, including through an immediate strengthening of the African Union Mission in the Sudan and, subsequently, through a transition to a United Nations-led operation. Мы считаем, что резолюция является важной основной для решения неотложных проблем, связанных с ухудшающейся ситуацией в Дарфуре, в том числе посредством немедленного укрепления Миссии Африканского союза в Судане и, впоследствии, перехода к операции под эгидой Организации Объединенных Наций.
We are also grateful to the representative of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for the update on humanitarian situation in the Sudan, and in Darfur in particular. Мы также признательны представителю Управления по координации гуманитарных вопросов за новую информацию о гуманитарной ситуации в Судане и, в частности, в Дарфуре.
We note with deep concern the grave humanitarian situation in Darfur, particularly after the decision of the Government of the Sudan to revoke the registration and licences of major humanitarian non-governmental organizations. Мы с глубокой обеспокоенностью отмечаем тяжелую гуманитарную ситуацию в Дарфуре, особенно после решения правительства Судана отказать в регистрации и отменить разрешения крупных гуманитарных неправительственных организаций на занятие этой деятельностью.
In the joint communiqué, the Government of Sudan committed itself to numerous specific actions focused on humanitarian assistance, human rights, security and political settlement of the conflict in Darfur. В этом совместном коммюнике правительство Судана взяло на себя обязательство принять ряд конкретных мер, направленных на оказание гуманитарной помощи, обеспечение прав человека, укрепление безопасности и достижение политического урегулирования конфликта в Дарфуре.
We hold the Government of the Sudan responsible for the security of all 1.5 million people at risk in Darfur and for the unhindered delivery of humanitarian aid. Мы считаем, что правительство Судана несет ответственность за безопасность 1,5 миллиона человек, находящихся в тяжелом положении в Дарфуре, и за обеспечение беспрепятственной доставки гуманитарной помощи.
Also, referring the situation in Darfur, the Sudan, to the International Criminal Court was a historic decision, from both a legal and a political standpoint. Историческим - как с юридической, так и политической точек зрения - стало также решение передать на рассмотрение Международного уголовного суда вопрос о положении в Дарфуре, Судан.
The first referral to the Court by the Security Council, of the situation in Darfur, the Sudan, is strong testimony that peace and justice, often misunderstood to be mutually exclusive, can go hand in hand. Совет Безопасности впервые передал на рассмотрение Международного уголовного суда вопрос о положении в Дарфуре, Судан, подтвердив тем самым, что мир и правосудие, которые зачастую воспринимаются как взаимоисключающие понятия, могут вполне сосуществовать.
In our view, it is also totally unacceptable that Mr. Harun continues to serve as Sudan's Minister of State for Humanitarian Affairs, with authority over the refugee camps that were created as a direct consequence of his allegedly criminal activities in Darfur. По нашему мнению, неприемлемым также является и то, что г-н Харун продолжает выполнять функции государственного министра по гуманитарным вопросам Судана и в этом качестве управлять лагерями беженцев, создание которых является непосредственным результатом его предположительной преступной деятельности в Дарфуре.
The political dialogue made little progress until June 2007 when the Government of the Sudan accepted the joint African Union-United Nations proposals on a hybrid operation in Darfur. Политический диалог не продвигался вперед до июня 2007 года, когда правительство Судана приняло совместные предложения Африканского союза и Организации Объединенных Наций относительно смешанной операции в Дарфуре.
Attacks on humanitarian staff and vehicle hijackings have reached unprecedented levels in Darfur, including attacks on peacekeepers of the African Union Mission in the Sudan, resulting in seven deaths. Нападения на гуманитарный персонал и насильственный захват автотранспортных средств достигли в Дарфуре беспрецедентных масштабов и включали в себя нападения на миротворцев Миссии Африканского союза в Судане, в результате которых погибли семь человек.
The deteriorating security situation in Darfur and the difficulties faced by the African Union Mission in the Sudan required the United Nations to provide vital logistical support to AMIS. В связи с ухудшением обстановки в плане безопасности в Дарфуре и трудностями, с которыми столкнулась Миссия Африканского союза в Судане, потребовали от Организации Объединенных Наций предоставить МАСС самые необходимые виды материально-технической поддержки.
Under this component, there will be the establishment and training of community police in the camps for internally displaced persons, as well as the capacity-building of the Government of the Sudan police in Darfur. В рамках данного компонента в лагерях для перемещенных внутри страны лиц будут формироваться и проходить обучение подразделения общинной полиции, а также осуществляться мероприятия по созданию потенциала полицейских сил правительства Судана в Дарфуре.
That resolution requires the Secretary-General to report on how the United Nations Mission in the Sudan can, through appropriate assistance to the African Union Mission, reinforce the efforts to foster peace in Darfur. В этой резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад о том, как Миссия Организации Объединенных Наций в Судане может при оказании надлежащей поддержки Миссии Африканского союза активизировать свои усилия по обеспечению мира в Дарфуре.
As the Security Council considers the future of the Sudan, I urge members to pursue an integrated approach in which an international strategy for peace in Darfur is reinforcing the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. В условиях, когда Совет Безопасности рассматривает будущую судьбу Судана, я настоятельно призываю его членов применять комплексный подход, при котором реализация международной стратегии установления мира в Дарфуре будет способствовать осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения.
An annual volunteers' day was inaugurated on 11 June 2007 and the President of the Republic gave an address expressing the Sudan's appreciation for the role played by donors and voluntary organizations in improving the humanitarian situation in Darfur. 11 июня 2007 года было объявлено ежегодным Днем добровольца; в этот день президент Республики выступил с речью, в которой он выразил высокую оценку Суданом роли доноров и добровольных организаций в деле улучшения положения в области прав человека в Дарфуре.
Mr. Abdelaziz said that Egypt had an unquestionable interest in peace and stability in the Sudan and therefore supported the current peace process in Darfur, remaining committed to bringing it to a successful end. Г-н Абдельазиз говорит, что Египет, вне всяких сомнений, заинтересован в мире и стабильности в Судане и поэтому поддерживает текущий мирный процесс в Дарфуре, будучи приверженным идее успешного выполнения этой задачи.
Both sides of the conflict - the government of Sudan and its allied forces, as well as all the opposition groups in Darfur - must understand that civilians should no longer fall victim to their political disputes. Обе стороны конфликта - правительство Судана и его объединенные силы, равно как и все оппозиционные группировки в Дарфуре, - должны понять, что гражданское население больше не должно расплачиваться за политические распри.
Second, Moreno-Ocampo has inexplicably decided to indict only Sudan's president and not also the other members of the political and military leadership that together with him have planned, ordered, and organized the massive crimes in Darfur. Во-вторых, по необъяснимой причине Морено-Окампо решил предъявить обвинение только президенту Судана, а не другим членам политического и военного руководства, которые вместе с ним планировали, отдавали приказы и организовывали массовые преступления в Дарфуре.
The agreement represents an important phase that the African Union undertakes to consolidate by pursuing its efforts vis-à-vis the other political and military forces of the Sudan in Darfur, which we invite to join in the process. Соглашение знаменует собой начало важного этапа, консолидацию которого намерен осуществить Африканский союз посредством своих усилий по отношению к другим политических и военным силам Судана в Дарфуре, которым мы предлагаем присоединиться к этому процессу.