Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
After my decision, the Government of the Sudan provided my Office with information relating to the establishment of a new specialized tribunal to deal with some individuals considered to have been responsible for crimes committed in Darfur. Вслед за моим решением правительство Судана предоставило моей Канцелярии информацию о создании нового специального трибунала для рассмотрения дел ряда лиц, предположительно виновных в совершении преступлений в Дарфуре.
Mr. AMIR said that the International Commission of Inquiry had spent some considerable time in the Sudan conducting its investigation before arriving at the finding that there was no firm proof of genocide in the Darfur conflict. Г-н АМИР говорит, что Международная следственная комиссия затратила в Судане достаточно много времени на проведение расследования, прежде чем сделать вывод об отсутствии неопровержимых доказательств геноцида в ходе конфликта в Дарфуре.
One side note here is that I believe we tend too often, when considering the situation in Darfur and in the Sudan, to look at those problems separately. В качестве дополнительного замечания скажу, что, по-моему, слишком часто мы при рассмотрении ситуации в Дарфуре и в Судане рассматриваем эти проблемы раздельно.
The use of white aircraft bearing "UN" markings in Darfur by the Government of the Sudan was reported to the Committee in a dedicated case report on 10 March 2007. Об использовании правительством Судана в Дарфуре летательных аппаратов белого цвета с обозначением "UN" на борту было сообщено Комитету в справке от 10 марта 2007 года.
The arrival of the Joint Chief Mediator in August 2008 initiated a new opportunity for the United Nations and the African Union to assist the Government of the Sudan in achieving sustainable peace in Darfur. Прибытие в Дарфур в августе 2008 года Общего главного посредника открыло для Организации Объединенных Наций и Африканского союза новые возможности по оказанию помощи правительству Судана в достижении устойчивого мира в Дарфуре.
Recent efforts in Darfur of the Sudan, Somalia and Sri Lanka produced results in legal representation of gender-based violence victims, legal education, and legal services to internally displaced persons, respectively. Результатами недавних усилий в Дарфуре, Сомали и Шри-Ланке были, соответственно, юридическое представительство жертв гендерного насилия, правовое образование и оказание правовых услуг перемещенным внутри страны лицам.
The Special Representative also received numerous reports concerning the arrest and detention of human rights defenders engaged in bringing to an end the armed conflict and the attacks against the civilian population in Darfur, the Sudan. Специальный представитель получила также многочисленные сообщения об арестах и задержаниях правозащитников, выступающих за прекращение вооруженного конфликта, и о нападениях на гражданское население в Дарфуре.
Nevertheless, the only way to put an end to those crimes continues to be the advent of lasting peace in Darfur, in the Sudan in general and in the subregion. Однако единственным способом покончить с этими преступлениями остается установление прочного мира в Дарфуре, в Судане в целом и субрегионе.
In Darfur, the census operation went ahead despite the opposition of all non-signatories to the Darfur Peace Agreement and the Minni Minawi faction of the Sudan Liberation Army. В Дарфуре перепись населения была проведена несмотря на оппозицию всех сторон, не подписавших Дарфурское мирное соглашение, и фракции Минни Минави Освободительной армии Судана.
That proves that the international community is concerned about the crimes committed in Darfur and the crucial need to ensure the protection of civilians in the region and throughout the Sudan. Это свидетельствует об обеспокоенности международного сообщества преступлениями, совершенными в Дарфуре, и о настоятельной необходимости обеспечения защиты гражданского населения в этом регионе и по всему Судану.
Along with the Sudan's cooperation, we had expected that the Court and the Office of the Prosecutor would have made additional efforts to promote the rule of law, protect human rights and combat impunity in Darfur. Наряду с обеспечением сотрудничества Судана мы ожидали, что Суд и Канцелярия Прокурора приложат дополнительные усилия для содействия обеспечению верховенства права, защиты прав человека и борьбы с безнаказанностью в Дарфуре.
Work in the legal sphere must proceed taking into account the joint efforts towards a settlement of the situation in Darfur and in the Sudan as a whole. Юридическую работу следует вести с учетом общих усилий по урегулированию ситуации в Дарфуре и в Судане в целом.
It may also be appropriate to recall that the Government of the Sudan and all other parties to the conflict in Darfur are under a specific obligation to comply with Security Council resolutions. Уместно также напомнить, что на правительство Судана и все другие стороны конфликта в Дарфуре возложено четкое обязательство выполнять резолюции Совета Безопасности.
We also pay tribute to the women and men of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, who work every day in particularly trying conditions at the side of the people of the Sudan. Мы также воздаем дань уважения мужчинам и женщинам Смешанной операции Африканского союза-Организации объединенных Наций в Дарфуре, которые в особенно сложных условиях ежедневно работают на стороне населения Судана.
In this respect, we welcome the recent decision of the Government of the Sudan to declare an immediate ceasefire in Darfur; this was a constructive endeavour to promote the peace process. В этой связи мы одобряем недавно принятое правительством Судана решение объявить в Дарфуре безотлагательное прекращение огня; это стало конструктивным вкладом в содействие мирному процессу.
Fourthly, we must embark on a process of formulating a comprehensive plan for reconstruction in Darfur within a more comprehensive framework of development in all the regions of the Sudan. В-четвертых, мы должны приступить к процессу разработки комплексного плана восстановления в Дарфуре в рамках более всеобъемлющих усилий по развитию всех регионов Судана.
We also call on the Government of the Sudan and other parties to abide by the terms of the resolution, in the interest of peace and security in Darfur. Мы также призываем правительство Судана и другие стороны в интересах мира и безопасности в Дарфуре выполнять положения нынешней резолюции.
The Sudan's duty to investigate the events in Darfur had been further emphasized by Security Council resolution 1593 referring the situation there to the Prosecutor of the International Criminal Court. Обязанность Судана расследовать события в Дарфуре была вновь подчеркнута в резолюции 1593 Совета Безопасности, передавшего этот вопрос в ведение прокурора Международного уголовного суда.
We also share the view of Mr. Holmes that the situation in Darfur is also threatening to affect the Comprehensive Peace Agreement between the North and the South of the Sudan. Мы также разделяем мнение г-на Холмса о том, что ситуация в Дарфуре угрожает перспективам Всеобъемлющего мирного соглашения между севером и югом Судана.
In addition, Belgium welcomes the signing between the Government of the Sudan and the United Nations on 28 March of the joint communiqué on the facilitation of humanitarian activities in Darfur. Кроме того, Бельгия приветствует подписание правительством Судана и Организацией Объединенных Наций 28 марта совместного коммюнике о содействии гуманитарной деятельности в Дарфуре.
Here, we acknowledge the tireless joint efforts of the African Union and the Security Council, which finally got the Government of the Sudan and the Darfur warring factions to resume dialogue. Мы признаем здесь неутомимые совместные усилия Африканского союза и Совета Безопасности, которые в конце концов смогли убедить правительство Судана и враждующие группировки в Дарфуре возобновить диалог.
The Special Rapporteur is outraged by information he has received that at the end of April 2006, food rations had been cut by half for millions of people in western Darfur and eastern Sudan owing to a significant shortfall in funding. Возмущение Специального докладчика вызвала информация о том, что в конце апреля 2006 года из-за острой нехватки финансовых средств продовольственные рационы для миллионов людей в Западном Дарфуре и восточном Судане были урезаны наполовину.
Operating under extremely difficult conditions, the soldiers of the African Union Mission in the Sudan - to whom I wish to pay tribute - are in the front line in Darfur. Действуя в исключительно сложной обстановке, военнослужащие Миссии Африканского союза в Судане, которым я хотел бы воздать должное, находятся сейчас на передовой линии в Дарфуре.
Failure on the part of the Government of the Sudan to do so will significantly undermine the Darfur Peace Agreement and prolong the humanitarian crisis in Darfur. Если правительство Судана этого не сделает, то это существенно подорвет Мирное соглашение по Дарфуру и затянет гуманитарный кризис в Дарфуре.
To urge the Government of the Sudan to intensify its efforts to resolve the crisis in Darfur, while expressing the Council's deep concern at the ongoing violence, impunity and consequent deterioration in the humanitarian situation in that region. "4. Настоятельно призвать правительство Судана активизировать свои усилия по урегулированию кризиса в Дарфуре, одновременно выразив глубокую озабоченность Совета по поводу продолжающегося насилия, безнаказанности и обусловленного этим ухудшения гуманитарной ситуации в этом регионе.