Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
We believe that a resolution of the Darfur conflict, in conjunction with progress on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the south, is critical to building long-term stability in the whole of the Sudan. Мы убеждены, что урегулирование конфликта в Дарфуре в сочетании с прогрессом в выполнении Всеобъемлющего мирного соглашения на юге страны, является критически важным для построения долгосрочной стабильности на всей территории Судана.
On the Sudan, the United States remains deeply committed to ending violence in Darfur through a political settlement, providing critical humanitarian aid to vulnerable populations and supporting the rapid deployment of the United Nations-African Union hybrid peacekeeping operation, as authorized in resolution 1769. Что касается Судана, то Соединенные Штаты по-прежнему глубоко привержены прекращению насилия в Дарфуре за счет политического урегулирования, предоставления столь необходимой гуманитарной помощи уязвимому населению и содействия быстрому развертыванию смешанной операции Организации Объединенных Наций/Африканского союза по поддержанию мира, одобренной в резолюции 1769.
For the past two years, the African Union Mission in the Sudan has had up to 7,700 personnel in Darfur to try to end the genocide and create conditions conducive to a lasting political solution to the Darfur crisis. В последние два года Миссия Африканского союза в Судане имела в Дарфуре около 7700 сотрудников для того, чтобы попытаться остановить геноцид и создать условия, позволяющие добиться прочного политического урегулирования дарфурского кризиса.
We welcome here the approach of the Government of the Sudan towards achieving peace agreements with the rebels, in particular and as a first step in the political process, Khartoum's announcement of a unilateral cessation of armed actions in Darfur. Приветствуем в этой связи настрой правительства Судана на достижение мирных договоренностей с повстанцами, в частности, объявленное Хартумом в качестве первого шага на пути политического процесса одностороннее прекращение вооруженных действий в Дарфуре.
In reply to the representative of the Sudan, he noted that the Security Council had brought the case of Darfur to the International Criminal Court in accordance with article 13, paragraph (b), of the Rome Statute. Отвечая представителю Судана, Специальный докладчик напоминает, что Совет Безопасности передал на рассмотрение Международного уголовного суда вопрос о положении в Дарфуре в исполнение пункта Ь) статьи 13 Римского статута.
On 1 October, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Jean-Marie Guehénno, briefed the Council on the attacks carried out by heavily armed elements against peacekeepers of the African Union Mission in the Sudan at their base in Haskanita in Southern Darfur on 29 and 30 September. 1 октября заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Жан-Мари Геэнно кратко информировал членов Совета о нападениях, совершенных 29 и 30 сентября хорошо вооруженными элементами на миротворцев Миссии Африканского союза в Судане на их базе в Хасканите в Южном Дарфуре.
Nevertheless, the Government of Sudan had plans to rehabilitate villages in west Darfur, an LOU had been signed for the voluntary return of IDPs to and within west Darfur, and limited returns had already taken place. Тем не менее правительство Судана планирует восстановить поселения в западном Дарфуре, был подписан Меморандум о взаимопонимании, предусматривающий добровольное возвращение ВПЛ в западный Дарфур, и имеют место отдельные случаи возвращения.
The Representative continues to maintain regular contacts with his African counterpart and hopes to go on mission with him soon to the Sudan in order to gain insight into the situation of displaced persons in Darfur and the pattern of returns in the southern part of that country. Представитель продолжает поддерживать регулярные контакты со своим африканским коллегой и надеется встретиться с ним в миссии в Судане в ближайшее время, с тем чтобы оценить положение перемещенных лиц в Дарфуре и процесс возвращения на юге страны.
We continue to support that approach in order to achieve a lasting peace in Darfur and in the Sudan as a whole. Denmark is committed to supporting the implementation of the Darfur peace agreement. Мы продолжаем поддерживать этот подход с целью достичь прочного мира в Дарфуре и в Судане в целом. Дания привержена поддержке осуществления Дарфурского мирного соглашения.
Let me conclude my statement by stressing once again Japan's continuing determination to extend assistance for the consolidation of peace in Darfur, and in Sudan as a whole, in light of the signing of the peace agreement. В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть постоянную приверженность Японии оказанию помощи в целях укрепления мира в Дарфуре и в Судане в целом в свете подписания мирного соглашения.
Those officials, owing to their positions, functions and experience, could provide insights into the events in Darfur, the activities of all parties to the conflict and the manner in which the Government of the Sudan sought to address the situation. Эти лица в силу своего положения, функций и опыта могли бы дать разъяснения относительно событий в Дарфуре, деятельности всех сторон в конфликте и того, каким образом правительство Судана пыталось урегулировать ситуацию.
The Security Council mission has returned from a very important, significant and historic visit to my country, which allowed the Council the opportunity to understand the reality of the situation in the field in Darfur and in the Sudan in general. Миссия Совета Безопасности возвратилась из крайне важной исторической поездки в мою страну, что позволило Совету понять реальное положение на местах в Дарфуре и в Судане в целом.
I have no doubt that, now that the peace agreement in Abuja has been signed, the Government of National Unity of the Sudan will cooperate with respect to the deployment of a United Nations force in Darfur. Я не сомневаюсь в том, что сейчас, когда в Абудже было подписано мирное соглашение, суданское правительство национального единства будет сотрудничать в плане развертывания сил Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
The advance mission in the Sudan had a vital role to play in promoting the establishment of peace and security, ensuring effective humanitarian relief and providing support to the African Union in the planning and assessment of its mission in Darfur. Передовая миссия в Судане призвана сыграть важную роль в деле содействия установлению мира и обеспечению безопасности, оказанию эффективной гуманитарной помощи и поддержки Африканскому союзу в процессе планирования и оценки работы его миссии в Дарфуре.
In August 2004, at the request of the African Union, I dispatched a United Nations team of experts to Addis Ababa and the Sudan to support African Union planning for an expanded mission in Darfur. В августе 2004 года по просьбе Африканского союза я направил в Аддис-Абебу и Судан группу экспертов Организации Объединенных Наций для оказания поддержки Африканскому союзу в разработке плана расширения его миссии в Дарфуре.
Luxembourg has also been following with the greatest attention developments in the situation in the Great Lakes region, the Western Balkans, and, in particular, in Kosovo, as well as in Darfur in Sudan. Кроме того, Люксембург пристально следил за событиями и обстановкой в регионе Великих Озер, на Западных Балканах, в частности в Косово, а также в Дарфуре, Судан.
Over the last 12 months we have dealt with new crises such as that in Darfur in the Sudan, where we have set clear tasks for both the Sudanese Government and the rebel groups. В минувшем году нам пришлось столкнуться с новыми кризисами, таким как кризис в Дарфуре, Судан, где мы поставили четкие задачи перед правительством Судана и перед повстанческими группами.
The signing of the Doha Document for Peace in Darfur by the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement represents a positive step forward in the Darfur peace process and offers a basis for peace in the region for those who wish to support it. Подписание Дохинского документа о мире в Дарфуре правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость представляет собой позитивный шаг в дарфурском мирном процессе и закладывает основу для обеспечения мира в регионе для тех, кто желает поддерживать его.
The signing by the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement of the Agreement for the Adoption of the Doha Document for Peace in Darfur on 14 July 2011 is a step forward in the peace process. Одним из шагов в рамках мирного процесса является Соглашение о принятии Дохинского документа о мире в Дарфуре, подписанное 14 июля 2011 года правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость.
The Government of the Sudan explicitly excludes the supply of arms and ammunition to other Government actors in Darfur, such as the Central Reserve Police (CRP), from the scope of the embargo. Правительство Судана однозначно исключает из сферы применения эмбарго поставки оружия и боеприпасов другим правительственным силам в Дарфуре, в частности сотрудникам центрального резерва полиции (ЦРП).
From February to July 2010, the Panel assessed the number and types of military aviation assets of the Government of the Sudan in Darfur and also observed the transfer of armed Government forces into the region by commercial aircraft. Группа определила приблизительное количество и типы военно-воздушных средств правительства Судана в Дарфуре, а также отметила переброску правительственных вооруженных сил в этот район с помощью коммерческой авиации.
As pointed out, the Government of the Sudan claims that, in the specific case referred to above, it merely re-transferred troops previously stationed in Darfur back to Darfur. Как отмечалось, правительство Судана утверждает, что в конкретном случае, упомянутом выше, оно лишь осуществляло переброску обратно в Дарфур войск, которые ранее были дислоцированы в Дарфуре.
The Government of the Sudan informed the Panel that any such bombings targeted rebel positions and their movements in Darfur and that both areas were, at the relevant times, strongholds of SLA/AW and JEM respectively. Правительство Судана информировало Группу, что целью всех этих бомбардировок были позиции повстанцев и их передвижения в Дарфуре и что два названных района были в соответствующее время опорными пунктами ОАС/АВ и ДСР.
The Governor of Northern Darfur used the meeting with the Security Council mission to present the vision of the Government of the Sudan and provide direct input into the deliberations of the Council on Darfur. Губернатор Северного Дарфура воспользовался встречей с миссией Совета Безопасности, чтобы ознакомить ее со взглядами правительства Судана и внести непосредственный вклад в обсуждение Советом положения в Дарфуре.
The Council welcomes, in this context, the commitment of the Government of the Sudan to create an enabling environment, and requests the Panel and UNAMID to intensify their efforts aimed at engaging all Darfurian stakeholders with a view to achieving a sustainable peace in the region. В этой связи Совет приветствует твердое намерение правительства Судана благоприятствовать этим усилиям и просит Группу и ЮНАМИД активизировать их усилия с целью вовлечения всех заинтересованных сторон в Дарфуре в интересах установления прочного мира в регионе.