Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
The situation in Darfur has a major impact on regional security and directly affects the countries neighbouring the Sudan, in particular Chad and the Central African Republic. Положение в Дарфуре имеет серьезные последствия для региональной безопасности и непосредственно отражается на безопасности соседних с Суданом государств, в частности Чада и Центральноафриканской Республики.
While the recent normalization of relations between Chad and the Sudan is a welcome development, the regional aspect of the crisis in Darfur continues to be cause for serious concern. Несмотря на отрадную нормализацию отношений между Чадом и Суданом, которая произошла в последнее время, региональный аспект кризиса в Дарфуре по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
As part of the process of consultation, I received from President Al-Bashir, on 8 August 2006, a copy of the plan of the Government of Sudan to restore stability and protect civilians in Darfur. В рамках процесса консультаций 8 августа 2006 года я получил от президента аль-Башира копию плана правительства Судана по восстановлению стабильности и защите гражданского населения в Дарфуре.
A preliminary review of the document does not indicate a willingness on the part of the Government of Sudan to agree to a transition to a United Nations operation in Darfur. Предварительное ознакомление с этим документом не позволяет говорить о готовности правительства Судана согласиться на переход к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Failure of the Government of the Sudan, SLM/A and JEM to abide by the provisions of the Protocol on the Enhancement of the Security Situation in Darfur of 9 November 2004. Несоблюдение правительством Судана, ОДС/А и ДСР положений Протокола об укреплении безопасности в Дарфуре от 9 ноября 2004 года.
It is not known what steps have been taken by the Government of the Sudan authorities in Southern Darfur to pursue their investigations and to hold to account those found to have committed the attack. Неизвестно, какие шаги были предприняты властями правительства Судана в Южном Дарфуре для дальнейшего расследования и привлечения к ответственности лиц, совершивших это нападение.
On instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith a letter to you dated 21 August 2006 from Omer Hassan Ahmad Al-Bashir, President of the Republic of the Sudan, regarding the situation in Darfur (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо Президента Республики Судан Омара Хасана Ахмеда аль-Башира от 21 августа 2006 года, касающееся ситуации в Дарфуре (см. приложение).
The continued presence of a strong AMIS in Darfur has a vital role to play in protecting civilians and improving a deteriorating security situation until a United Nations operation can be put in place, with the consent of the Government of the Sudan. Дальнейшее присутствие сильной МАСС в Дарфуре сыграет важную роль в защите мирного населения и улучшении ухудшающейся обстановки в плане безопасности в период, предшествующий развертыванию операции Организации Объединенных Наций с согласия правительства Судана.
Along with the foregoing actions, the Government of National Unity in the Republic of the Sudan is exerting sincere efforts in order to secure the enjoinment of other rebel factions in Darfur which have not yet become parties to the DPA. Помимо вышеуказанных мер, правительство национального единства Республики Судан предпринимает искренние усилия по обеспечению участия других повстанческих группировок в Дарфуре, которые еще не стали участниками Мирного соглашения по Дарфуру.
One such example of incomplete information is the allegation by the Government of the Sudan that a few individuals living in specified countries are providing financial and logistic support to the rebels in Darfur. Одним из таких примеров неполноты информации является утверждение правительства Судана в отношении ряда проживающих в определенных странах лиц, которые оказывают финансовую и материально-техническую поддержку повстанцам в Дарфуре.
During the present mandate, the Panel was informed by reliable sources of a new addition to the aerial military capacities of the Government of the Sudan in Darfur. В течение данного мандатного периода Группа получила из достоверных источников информацию о том, что военная авиация правительства Судана в Дарфуре пополнилась новыми воздушными средствами.
As the fighting continues in Darfur, the national political process in the Sudan will be entering a critical stage of electoral preparations, with the completion of the fifth population and housing census. Боевые действия в Дарфуре продолжаются, несмотря на это, по завершении пятой переписи населения и жилого фонда в национальном политическом процессе в Судане начнется критический этап подготовки к выборам.
The situation in Darfur was very troubling: he had received reports of major problems in the Sudan, and it was clear that international action was imperative. Ситуация в Дарфуре очень тревожная: он получил доклады об основных проблемах в Судане, и не вызывает сомнения, что международные действия настоятельно необходимы.
This could mesh with my Government's continuous, intensive efforts to spread development throughout the Sudan, particularly in Darfur, as a basis for bringing about peace and stability. Такой подход мог бы содействовать неустанным усилиям нашего правительства, направленным на обеспечение развития повсюду в Судане, особенно в Дарфуре, в качестве основы мира и стабильности.
All nations, especially members of the Security Council, must act decisively to ensure that the Government of the Sudan upholds its commitment to address the violence in Darfur. Все страны, особенно члены Совета Безопасности, должны действовать решительно и добиться, чтобы правительство Судана выполнило свое обещание положить конец насилию в Дарфуре.
I believe the situation would be much better if the entire contingent of the United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) forces was deployed, and the peace talks between the rebels and the Government of Sudan were resumed and concluded. Убежден, что при условии развертывания всего контингента Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и успешном завершении возобновленных переговоров между повстанцами и правительством Судана ситуация станет намного лучше.
Getting the support and cooperation of the Government of the Sudan is a matter of essence in the fulfilment of all that we want to seen done in Darfur. Для того чтобы добиться в Дарфуре всего, что мы наметили, нам необходимо заручиться поддержкой и сотрудничеством со стороны правительства Судана.
The higher output was attributable to the higher level of military operations in Somalia, South Sudan and Darfur, which resulted in increased casualty evacuations and repatriations Более высокий показатель объясняется более интенсивными военными операциями в Сомали, Южном Судане и Дарфуре, которые привели к увеличению числа эвакуированных и репатриированных пострадавших
Each of the leaders expressed support for the Darfur peace process and stated that they would prevail on the Government of the Sudan and non-signatory movements to exercise more flexibility and a greater willingness to compromise with regard to commencing negotiations. Все лидеры выразили поддержку мирному процессу в Дарфуре и заявили, что они убедят правительство Судана и движения, не подписавшие Дохинский документ, проявить большую гибкость и готовность к компромиссу в вопросе возобновления переговоров.
The Council welcomes improved relations between the Sudan and Chad and encourages them to cooperate further in order to contribute to peace and stability in Darfur and the wider region. Совет приветствует улучшение отношений между Суданом и Чадом и поощряет их продолжать сотрудничество с целью содействия миру и стабильности в Дарфуре и за его пределами.
The same is true in Darfur, the Sudan, where, despite the deployment of United Nations peacekeepers, arms used by the warring factions continue to circulate illegally. То же самое происходит и в Дарфуре, Судан, где, несмотря на присутствие миротворцев Организации Объединенных Наций, не прекращается незаконный оборот оружия, которым пользуются враждующие группировки.
Participants representing the Government of the Sudan undertook to meet with local authorities while in Darfur to reiterate to them that UNAMID is to be allowed unhindered freedom of movement throughout the region. Участники-представители правительства Судана взяли на себя обязательство встретиться с местными властями в период своего нахождения в Дарфуре, с тем чтобы вновь указать им на необходимость предоставления ЮНАМИД неограниченной свободы передвижения во всем регионе.
The agreement between the Minni Minawi and Abdul Wahid factions of the Sudan Liberation Army for joint actions against the Government would pose further challenges to the security environment in Darfur. Достижение договоренностей между группировками Освободительной армии Судана, возглавляемыми Минни Минави и Абдулом Вахидом, о совместных действиях против правительства Судана может еще больше осложнить обстановку в области безопасности в Дарфуре.
Heightened competition between communities in Darfur over limited resources owing, at least in part, to the economic challenges facing the Sudan is one factor that has contributed to the intensification of violence. Один из факторов, содействовавших ужесточению насилия, заключался в усилении конкурентного спроса общин в Дарфуре на ограниченные ресурсы, что, по крайней мере частично, объясняется экономическими трудностями, переживаемыми Суданом.
Organization of 3 meetings with the Chief Justice of the Sudan to establish a common vision for rule of law activities in Darfur Организация З совещаний с участием Председателя Верховного суда Судана для выработки общей концепции соблюдения принципа верховенства права в Дарфуре