Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
In the case of Darfur, the Sudan, we welcome the Security Council's decision, through resolution 1593, to refer the report of the International Commission of Inquiry on Darfur to the International Criminal Court. Что касается Дарфура, Судан, то мы приветствуем решение Совета Безопасности, вынесенное в резолюции 1593, о передаче Международному уголовному суду доклада Международной комиссии по расследованию событий в Дарфуре.
In East Africa, the United Nations and the African Union have formed an unprecedented partnership to restore peace in the Sudan and put an end to the humanitarian crisis in Darfur, in the spirit of Chapter VIII of the Charter. В Восточной Африке Организация Объединенных Наций и Африканский союз установили беспрецедентные партнерские отношения для восстановления мира в Судане и урегулирования гуманитарного кризиса в Дарфуре на основании Главы VIII Устава.
The situation is complicated by tribal allegiances between the regime of Idris Déby in Chad and armed opposition groups operating against the Government of the Sudan and drawn from the same tribe as President Déby, the Zaghawa. Ситуация осложняется лояльностью племен режиму Идриса Деби в Чаде и вооруженным оппозиционным группам в Дарфуре, действующим против правительства Судана и являющихся, как и президент Деби, выходцами из того же племени загава.
This desire of ours has been underlined by the fact that the Sudan has received many United Nations delegations, and has signed the Joint Communiqué as well as the Darfur Plan of Action in the course of addressing the situation in Darfur. Об этом нашем стремлении свидетельствует тот факт, что Судан в процессе урегулирования ситуации в Дарфуре принял множество делегаций Организации Объединенных Наций и подписал Совместное коммюнике, а также Дарфурский план действий.
The Council's referral of the Darfur case to the Court, in our view, was not prompted by political motivations or with the intention of interfering in the Sudan's affairs through a technical legal process, the politicization of which is in no one's interest. Принятие Советом решения о передаче дела о Дарфуре в Суд не было, по нашему мнению, обусловлено политическими соображениями или намерением вмешаться в дела Судана с помощью технического судебного процесса, политизация которого не отвечает ничьим интересам.
In informal consultations on 27 February 2008, the Committee considered a letter of complaint dated 24 January 2008 from the Government of the Sudan against the Justice and Equality Movement in Darfur. В ходе неофициальных консультаций 27 февраля 2008 года Комитет рассмотрел письмо правительства Судана от 24 января 2008 года, в котором содержалась жалоба на Движение за справедливость и равенство в Дарфуре.
There is thus a need to assess opportunities in a dispassionate and objective manner and to take measures to ensure that equitable justice is served, while maintaining peace in Darfur, the Sudan and the region. Таким образом, необходимо беспристрастно и объективно оценить возможности и принять меры для обеспечения отправления справедливого правосудия, сохраняя в то же время мир в Дарфуре, в Судане и в регионе.
By way of conclusion, we would like to call for further cooperation between the Government of the Sudan and other parties to the conflict in Darfur, including the ICC, regional organizations and States interested in the implementation of resolution 1593. В заключение мы хотели бы призвать к дальнейшему сотрудничеству между правительством Судана и другими сторонами конфликта в Дарфуре, в том числе МУС, региональными организациями и заинтересованными государствами в осуществлении резолюции 1593.
In the Sudan, the Special Representative is supporting the parties in their efforts to achieve a political settlement of the conflict in Darfur, to facilitate the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and to promote South-South dialogue. В Судане Специальный представитель помогает сторонам в их усилиях по достижению политического урегулирования конфликта в Дарфуре, в содействии осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения и в поощрении диалога по линии Юг-Юг.
The establishment of the African Union/United Nations hybrid operation in Darfur is a decisive step in the international community's action to put an end to the suffering of the people of Darfur and to restore lasting stability in that region of the Sudan. Создание смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Дарфуре является решительным шагом международного сообщества, направленным на то, чтобы положить конец страданиям населения Дарфура и восстановить прочную стабильность в этом регионе Судана.
The African Union is committed to continue working with the United Nations and the Government of the Sudan for the establishment of the mechanisms required for the effective establishment the hybrid operation in Darfur. Африканский союз полон решимости продолжать работать совместно с Организацией Объединенных Наций и правительством Судана над созданием механизмов, необходимых для эффективного осуществления смешанной операции в Дарфуре.
In that regard, we are also very much disturbed by the recent steps of the Government of the Sudan to pursue a military solution in Darfur, which is in violation not only of the Darfur Peace Agreement, but also of the Security Council's resolutions. В этой связи мы серьезно обеспокоены недавно предпринятыми правительством Судана шагами по урегулированию ситуации в Дарфуре военными средствами, что является нарушением не только Мирного соглашения по Дарфуру, но и резолюций Совета Безопасности.
We are intrigued by that argument, because the presence of the United Nations in Darfur is not going to be any different from the Organization's presence in southern Sudan, except in size and composition. У нас вызывает недоумение этот довод, поскольку присутствие Организации Объединенных Наций в Дарфуре не будет отличаться от присутствия Организации в южной части Судана, за исключением численности и состава сил.
However, my delegation hopes that, with the support of the Government of the Sudan, regional organizations and the international community, we will be able to bring about peace and stability to Darfur, on the basis of a political approach and through dialogue. Однако моя делегация надеется, что при поддержке суданского правительства, региональных организаций и международного сообщества мы сможем добиться мира и стабильности в Дарфуре на основе политического подхода и в рамках диалога.
The main objective of resolution 1706 is to protect civilians in Darfur and to assist the people of Sudan in implementing the DPA, thus contributing to the restoration of peace and national reconciliation in the country. Главная цель резолюции 1706 - защитить гражданских лиц в Дарфуре и помочь народу Судана в осуществлении МСД, внося тем самым вклад в восстановление мира и национального примирения в стране.
It may be the case that the Government of Sudan thinks that time is on its side, that with the passage of time, other crises will supplant Darfur on the world stage. Возможно, что правительство Судана считает, что время работает на него и что с течением времени другие кризисы отвлекут наше внимание от ситуации в Дарфуре.
It may be that the Government of Sudan thinks that our attention will be fleeting and that it can soon continue with its business in Darfur free from action by the community of nations. Возможно, правительство Судана думает, что наше внимание будет отвлечено и что оно в скором времени сможет беспрепятственно продолжать свою политику в Дарфуре без вмешательства сообщества наций.
I wish to stress that, in all these efforts of the African Union, the preoccupation has been the achievement of peace, security and development in Darfur and in the Sudan as a whole. Хотел бы подчеркнуть, что все эти усилия Африканского союза были в первую очередь направлены на обеспечение мира, безопасности и развития в Дарфуре и в Судане в целом.
My other two questions concern the situation in Darfur, the Sudan, in particular the problem of the refugees in Chad. France is particularly concerned at the situation in that region. Мои два других вопроса касаются ситуации в Дарфуре, Судан, и особенно проблемы беженцев, находящихся в Чаде. Франция в особенности обеспокоена положением в этом регионе.
The members of the Council welcomed the resolution and committed themselves to continuing their cooperation with the African Union and the Government of the Sudan, in order to achieve the timely deployment of the hybrid operation and solve the Darfur issue properly. Члены Совета с удовлетворением отметили принятие этой резолюции и обязались продолжать свое сотрудничество с Африканским союзом и правительством Судана в интересах обеспечения своевременного развертывания смешанной операции и надлежащего урегулирования вопроса о Дарфуре.
The agreements by the Government of Sudan to implement the Addis Ababa framework without conditions provide the Security Council and the African Union the opportunity to resolve the conflict in Darfur and bring an end to the suffering of the people of that region. Согласие правительства Судана на выполнение без каких-либо условий заключенных в Аддис-Абебе рамочных договоренностей дает Совету Безопасности и Африканскому союзу возможность урегулировать конфликт в Дарфуре и положить конец страданиям людей в этом регионе.
Lack of progress on implementation of the Comprehensive Peace Agreement could therefore have a negative impact on other peace efforts in the country, including the situation in Darfur and eastern Sudan. Отсутствие прогресса в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения, таким образом, негативно сказывается на других мирных усилиях в стране, в том числе на положении в Дарфуре и Восточном Судане.
For example, two children 4 and 15 years of age were killed in May 2007 as a result of the bombing of villages in Northern Darfur by the Government of the Sudan. К примеру, в мае 2007 года в результате бомбардировки деревень в Северном Дарфуре силами правительства Судана были убиты два ребенка в возрасте 4 и 15 лет.
During 2007, the activities of the Panel included extensive field work in the Sudan, including multiple visits to Darfur, and interactions with government officials, AMIS, international staff from a number of different organizations working in Darfur, interested Member States and civil society. В 2007 году Группа в рамках своей деятельности проводила в Судане интенсивную работу на местах, включая организацию многочисленных поездок в Дарфур и взаимодействие с государственными чиновниками, МАСС, международными сотрудниками ряда организаций, работающих в Дарфуре, заинтересованными государствами-членами и гражданским обществом.
Although formally, the national court system in Sudan is functional and has jurisdiction over human rights crimes perpetrated in Darfur, these courts have been unable to resolve human rights abuses there. Хотя национальная судебная система Судана формально работает и совершаемые в Дарфуре преступления в отношении прав человека ей подведомственны, суды не способны решить там проблему нарушений прав человека.