Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
The Secretary-General said that it was essential to support peacekeeping in Darfur and to convince the Government of the Sudan to accept the agreements reached in Addis Ababa on 16 November 2006 and in Abuja on the three-phase approach. Генеральный секретарь сказал, что необходимо поддерживать миротворческую деятельность в Дарфуре и убедить правительство Судана в необходимости признать соглашения, заключенные в Аддис-Абебе 16 ноября 2006 года и в Абудже в отношении трехэтапного подхода.
In Khartoum, on 17 June, the mission, led by South Africa and the United Kingdom met with the President and the Minister for Foreign Affairs of the Sudan, reviewing the security, political and humanitarian situation in the country, especially in Darfur. 17 июня в Хартуме миссия, возглавляемая Южной Африкой и Соединенным Королевством, встретилась с президентом и министром иностранных дел Судана и рассмотрела положение в области безопасности, а также политическую и гуманитарную ситуацию в стране, в частности в Дарфуре.
The proposals made in the present report should also be seen in the context of rapidly evolving events in Darfur, and in particular the acceptance by the Government of the Sudan of the heavy support package and the African Union/ United Nations hybrid operation. Предложения, включенные в настоящий доклад, должны также рассматриваться в контексте стремительно развивающихся событий в Дарфуре и, в частности, с учетом согласия правительства Судана на реализацию тяжелого пакета мер поддержки и на проведение смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций.
I reiterate my concerns over the continued reports of systematic abduction and kidnapping of children in both Southern Sudan and Darfur, and urge both the Government and armed groups to act without delay to stop that practice. Я вновь заявляю о моей озабоченности в отношении по-прежнему поступающих сообщений о систематическом похищении детей как в Южном Судане, так и в Дарфуре и настоятельно призываю как правительство, так и вооруженные группы незамедлительно принять меры по прекращению этой практики.
The largest United Nations peacekeeping operation to date, MONUC, is deployed in the Democratic Republic of the Congo and the largest operation mandated by the Security Council, UNAMID, will be operational in Darfur (Sudan) in coming months. Крупнейшая на сегодняшний день миротворческая операция Организации Объединенных Наций, МООНДРК, развернута в Демократической Республике Конго, а осуществление самой широкомасштабной операции, которая когда-либо была санкционирована Советом Безопасности, ЮНАМИД, начнется в Дарфуре (Судан) в ближайшие месяцы.
During the first week of August 2007 there was intense fighting between non-State armed groups, including JEM, and the Government of the Sudan forces allegedly operating in conjunction with tribal militia groups in the area of Adila, Southern Darfur. В течение первой недели августа 2007 года велись ожесточенные боевые действия между негосударственными вооруженными группами, включая ДСР, и силами правительства Судана, которые якобы действовали вместе с племенными ополченческими группами в районе Адилы в Южном Дарфуре.
The Government of the Sudan does face constraints in taking steps to protect and fulfil human rights in Darfur, foremost among which is the inability of Government authorities to access certain areas due to insecurity or because they are under the de facto control of non-State armed groups. Правительство Судана действительно сталкивается с трудностями при попытке обеспечить защиту и осуществление прав человека в Дарфуре, причем главная проблема заключается в неспособности государственных органов получить доступ к определенным районам ввиду нестабильности обстановки или по той причине, что эти районы находятся под фактическим контролем негосударственных вооруженных групп.
UNICEF has also supported the training of 2,736 African Union Mission in the Sudan (AMIS) observers and police on child rights and protection within the inter-agency capacity-building programme for AMIS troops in Darfur. ЮНИСЕФ также оказывал поддержку подготовке 2736 наблюдателей и сотрудников полиции Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) по вопросам, касающимся прав детей и защиты детей, в рамках межучрежденческой программы укрепления потенциала, предназначенной для воинских контингентов МАСС в Дарфуре.
A Comprehensive Fistula Centre in Western Darfur, Sudan, provides fistula repair operations for Sudanese women and also serves refugees from the Central African Republic and Chad. Комплексный центр по лечению свищей в Западном Дарфуре, Судан, проводит операции по закрытию свищей суданским женщинам, а также обслуживает беженцев из Центральноафриканской Республики и Чада.
The reporting period saw a grave deterioration in bilateral relations between Chad and the Sudan, marked by the attack on an SAF post in Karyare mentioned in paragraph 3 above and a new offensive against the Government of Chad by Chadian armed opposition groups based in Darfur. В рассматриваемый в докладе период произошло серьезное ухудшение двусторонних отношений между Чадом и Суданом, о чем свидетельствует нападение на пост СВС в Карьяре, упомянутое в пункте 3 выше, и новое наступление на силы правительства Чада чадских группировок вооруженной оппозиции, базирующихся в Дарфуре.
The Government of the Sudan has provided information to the Panel of Experts on several initiatives undertaken by the Government to investigate and address allegations of human rights violations in Darfur since 2004. Правительство Судана предоставило Группе экспертов информацию о нескольких инициативах, предпринятых правительством в целях расследования и принятия мер в связи с утверждениями о нарушениях прав человека в Дарфуре, совершенных с 2004 года.
Peace in Darfur is the main priority from the perspective of our national responsibility and duty that peace prevail in all regions of the Sudan and our desire to extend security and stability throughout the country. Мир в Дарфуре - это основной приоритет с точки зрения нашей национальной ответственности и стремления утвердить мир во всех регионах Судана, а также нашего желания обеспечить безопасность и стабильность по всей стране.
(a) An embargo is not usually imposed unless the Government of the Sudan is mounting intensive military operations against the rebels in Darfur. а) обычно эмбарго вводится только в тех случаях, когда правительство Судана проводит интенсивные военные операции против повстанцев в Дарфуре.
The Sudan received many dignitaries, including the Secretary-General of the United Nations so that they could check first-hand the developments in Darfur; Судан принимал многих высокопоставленных гостей, в том числе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли сами оценить существующее положение в Дарфуре;
The Security Council recognizes that an inclusive political settlement is key to peace in Sudan, that the talks provide a mechanism to achieve such a settlement in Darfur. Совет Безопасности признает, что политическое урегулирование при участии всех сторон имеет решающее значение для установления мира в Судане и что переговоры служат механизмом для достижения такого урегулирования в Дарфуре.
The Security Council calls on and expects the parties in Abuja to consider in good faith proposals to be made by the Mediator with a view to reaching peace, security and stability in Darfur and Sudan as a whole. Совет Безопасности призывает стороны в Абудже добросовестно рассмотреть предложения, которые будут выдвинуты посредником с целью достижения мира, безопасности и стабильности в Дарфуре и Судане в целом, и ожидает, что они сделают это.
This was due to the lack of both a firm commitment of the parties to the Darfur conflict to move the peace process forward and a common position of the movements to engage with the Government of the Sudan. Причина этого заключалась в том, что у сторон конфликта в Дарфуре не было твердой приверженности продвижению вперед мирного процесса, а у лидеров движений не было общей позиции относительно того, как строить свои отношения с правительством Судана.
In line with Security Council resolution 1769 (2007), the transfer of authority from the African Union Mission in the Sudan (AMIS) to UNAMID occurred on 31 December 2007. В соответствии с резолюцией 1769 (2007) Совета Безопасности передача полномочий от Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре состоялась 31 декабря 2007 года.
We welcome the Agreement of Goodwill and Confidence-Building for the Settlement of the Problem in Darfur reached in February by Sudan's Government of National Unity and the Justice and Equality Movement. Мы с удовлетворением отмечаем Соглашение о доброй воле и укреплении доверия в интересах урегулирования проблемы в Дарфуре, достигнутое в феврале этого года в Судане между правительством национального единства и Движением за справедливость и равенство.
The situation in the Sudan, for example, will remain a key priority, with national elections scheduled for April 2010, referendums in 2011 and the continued search for peace in Darfur. Например, ситуация в Судане останется одним из приоритетных вопросов в связи с национальными выборами, намеченными на апрель 2010 года, референдумами в 2011 году и продолжающимися поисками мира в Дарфуре.
We emphasize that the realization of security and stability in Darfur requires speedy correction of those developments and a renewed commitment to the peace process and the avoidance of all that may have a negative impact on peace in the Sudan and the African continent. Мы подчеркиваем, что обеспечение безопасности и стабильности в Дарфуре требует немедленной корректировки этих тенденций, готовности с новой энергией участвовать в мирном процессе и избегать всего, что может негативно отразиться на мире в Судане и в Африке.
Turning now to the crisis in Darfur and our relations with the Sudan, we would again like to draw the Assembly's attention to the seriousness of the situation, which hangs over the security of our borders and threatens regional peace and security. Переходя теперь к кризису в Дарфуре и нашим взаимоотношения с Суданом, я хотел бы еще раз обратить внимание Ассамблеи на серьезность ситуации, дамокловым мечом нависающей над безопасностью наших границ и угрожающей региональному миру и безопасности.
Humanitarian access has been further limited by the administrative measures taken by the Government of the Sudan, despite the extension of the moratorium on restrictions for humanitarian work in Darfur until 31 January 2007, and the signing of the status-of-forces agreement on 28 December 2005. Гуманитарный доступ был еще более ограничен в результате принятия правительством Судана административных мер, несмотря на продление моратория на ограничение гуманитарной деятельности в Дарфуре до 31 января 2007 года и подписание 28 декабря 2005 года соглашения о статусе сил.
The African Union has voiced its concern regarding the use of white vehicles to the Government of the Sudan on a number of occasions on the basis that the use of such vehicles could lead to misidentification of AMIS vehicles by parties to the conflict in Darfur. Африканский союз выразил озабоченность по поводу использования автомашин белого цвета правительством Судана в ряде случаев по причине того, что использование таких автотранспортных средств может приводить к тому, что стороны в конфликте в Дарфуре не будут распознавать автомобили МАСС.
The Council voiced its concern that persisting violence in Darfur might further negatively affect the rest of the Sudan as well as the region, including the security of Chad and the Central African Republic. Совет выразил озабоченность тем, что сохраняющееся насилие в Дарфуре может оказать дальнейшее негативное воздействие на остальные районы Судана, а также на регион, в том числе на безопасность Чада и Центральноафриканской Республики.