The African Union, for example, was involved in resolving conflicts in Darfur, Somalia, South Sudan and Sudan, but needed sustained financing to enhance its capacity. |
Например, Африканский союз участвует в урегулировании конфликтов в Дарфуре, Сомали, Южном Судане и Судане, однако для расширения своего потенциала нуждается в устойчивом финансировании. |
The Common Humanitarian Fund and the Central Emergency Response Fund continued to support emergency humanitarian needs throughout the Sudan, in particular in Southern Sudan and Darfur. |
Общий гуманитарный фонд и Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации продолжали выделять средства на удовлетворение чрезвычайных гуманитарных потребностей по всей территории Судана, в частности в Южном Судане и Дарфуре. |
In her second visit to the country the Special Rapporteur focused on the situation in northern Sudan, Darfur, the transitional areas and Southern Sudan. |
В ходе своей второй поездки в страну Специальный докладчик сосредоточила свое внимание на положении в северной части Судана, Дарфуре, переходных районах и Южном Судане. |
In Darfur, Sudan, we require the sustained attention of the international community in order to bring to the people of Sudan the peace and stability they need. |
Ситуация в Дарфуре, Судан, требует постоянного внимания международного сообщества, в целях установления мира и стабильности, столь необходимых его народу. |
The Sudan Liberation Movement/Army is one of the two main rebel organizations in Darfur. |
Освободительное движение Судана/Освободительная армия Судана - одна из двух основных организаций повстанцев в Дарфуре. |
Public reaction to the transition in the Sudan, at present, may not be very positive. |
В настоящее время реакция общественности на процесс перехода в Дарфуре, возможно, является не очень позитивной. |
He asked the Independent Expert exactly how many days in the course of his visit to the Sudan he had spent in Darfur. |
Представитель Судана просит Независимого эксперта уточнить, сколько дней в ходе своего визита в Судан тот провел в Дарфуре. |
In the Sudan, the dire situation in Darfur had been the subject of much attention. |
Большое внимание обращает на себя катастрофическое положение в Дарфуре, Судан. |
Canada has been proud to provide assistance to the African Union Mission in Sudan in its vital role in enhancing security in Darfur. |
Канада гордится тем, что оказывает помощь Миссии Африканского союза в Судане, которая играет важную роль в укреплении безопасности в Дарфуре. |
The Government of the Sudan also continues to impede humanitarian operations overall, which includes providing assistance to 3.5 million people in Darfur. |
Кроме того, правительство Судана по-прежнему препятствует проведению гуманитарных операций в целом, в том числе по оказанию помощи 3,5 миллиона человек в Дарфуре. |
We call on all parties in the Sudan to work together to mitigate the humanitarian crisis in Darfur. |
Мы призываем все стороны в Судане к сотрудничеству с целью ослабления гуманитарного кризиса в Дарфуре. |
We are now witnessing a prolongation of the beneficial but insufficient presence of the African Union Mission in the Sudan in Darfur. |
Сейчас мы являемся свидетелями затягивания вопроса о полезном, но недостаточном присутствии Миссии Африканского союза в Дарфуре, Судан. |
Japan attaches particularly high value to the role that the African Union has been playing in Darfur, the Sudan. |
Япония придает особое значение роли, которую играет Африканский союз в Дарфуре, Судан. |
In the Darfur region in western Sudan, a genocide has been taking place since 2003. |
В регионе Дарфуре на западе Судана имеет место геноцид начиная с 2003 года. |
We should stop Sudan's Omar al-Bashir's genocide in Darfur. |
Мы должны остановить геноцид президента Судана Омара аль-Башира в Дарфуре. |
Consider, for example, the situation in Darfur, Sudan. |
Рассмотрим, к примеру, ситуацию в Дарфуре (Судан). |
The Council must continue tackling the conflict in Darfur as part of an integrated strategy for dealing with the Sudan as a whole. |
Совет и впредь должен заниматься урегулированием конфликта в Дарфуре в рамках комплексной стратегии решения проблемы Судана в целом. |
Persistent insecurity and human rights violations in Darfur increased the international focus on the humanitarian situation in the Sudan. |
Постоянное отсутствие безопасности и нарушения прав человека в Дарфуре привели к росту внимания со стороны международного общества к гуманитарной ситуации в Судане. |
But we were also able to discuss the positive developments in the Sudan and the humanitarian crisis in Darfur. |
Мы также смогли обсудить позитивные события в Судане и гуманитарный кризис в Дарфуре. |
The Sudan claimed that it would investigate and prosecute perpetrators of crimes in Darfur. |
Судан заявлял о своих намерениях проводить расследования и подвергать уголовному преследованию лиц, совершивших преступления в Дарфуре. |
We therefore urge the Government of the Sudan and other parties involved in Darfur to cooperate fully with the ICC. |
Поэтому мы призываем правительство Судана и другие заинтересованные стороны в Дарфуре к полному сотрудничеству с МУС. |
While it was successful in many areas of Sudan, the enumeration process in Darfur experienced a number of obstacles. |
Хотя во многих районах Судана она проходила успешно, процесс пересчета в Дарфуре столкнулся с рядом препятствий. |
We have recently seen great momentum in the Sudan in favour of establishing peace in Darfur. |
Мы отмечаем, что за последнее время в Судане был создан мощный импульс в рамках процесса, направленного на достижение мира в Дарфуре. |
The communication is accompanied by an online petition entitled "Act to end genocide in Darfur Sudan" with 175 signatures. |
Это сообщение сопровождается представляемой в диалоговом режиме петицией «Положить конец геноциду в Дарфуре, Судан» со 175 подписями. |
The scale of the conflict in Darfur must not distract us from the civilian population in southern Sudan. |
Масштабы конфликта в Дарфуре не должны отвлекать наше внимание от положения гражданского населения на юге Судана. |