Situation in Darfur, Sudan |
Ситуация в Дарфуре, Судан |
Equally, a political agreement continues to elude the parties to the Darfur and eastern Sudan conflicts. |
По-прежнему не приносят плодов и усилия по достижению политической договоренности между сторонами в конфликтах в Дарфуре и Восточном Судане. |
We believe also that we cannot engage in an interminable operation in the Sudan or in Darfur. |
Мы считаем также, что наше участие в операции в Судане или в Дарфуре должно быть ограничено определенными сроками. |
The Panel observed that the Government of the Sudan Mi-24 "Hind" attack helicopters based in Darfur conduct flights on a regular basis. |
Группа видела, как ударные вертолеты Ми24 правительства Судана, базирующиеся в Дарфуре, совершают регулярные полеты. |
The Sudan had a competent judicial system, which was capable of addressing allegations of crimes committed in Darfur. |
Судан располагает системой компетентных судов, которые способны надлежащим образом отреагировать на сообщения о якобы имевших место в Дарфуре преступлениях. |
Acute malnutrition and mortality rates for children in eastern Sudan are significantly higher than those in Darfur. |
Число случаев острого недоедания и смертность среди детского населения восточного Судана значительно выше, чем в Дарфуре. |
Because in 2010, Sudan's president, Hassan al-Bashir, declared the war in Darfur over. |
Потому что, в 2010 году, президент Судана, Хассан аль - Башир, объявил об окончании войны в Дарфуре. |
Also, and importantly, the mission to the Sudan afforded OHCHR a much better understanding of the views of the Government of the Sudan regarding the crisis in Darfur. |
Кроме того, важное значение имеет тот факт, что миссия в Судан позволила УВКПЧ намного лучше понять взгляды правительства Судана на кризис в Дарфуре. |
From 25 to 27 September 2012, armed clashes between the Government of the Sudan and armed opposition groups, including the Sudan Liberation Army/Minni Minnawi (SLA/MM) faction, culminated in the bombing of Hashaba in Northern Darfur. |
В период с 25 по 27 сентября 2012 года в ходе вооруженных столкновений между правительством Судана и вооруженными оппозиционными группами, включая Освободительную армию Судана/группировка Минни Минави (ОАС/ММ), воздушным бомбардировкам была подвергнута Хашаба в Северном Дарфуре. |
The observer for United Nations Watch raised the critical situation regarding minorities in Darfur, Sudan. |
Наблюдатель от организации "Юнайтед нейшнс уотч" коснулся критической ситуации, в которой находятся меньшинства в Дарфуре. |
The predominant fact remains that peace in the Sudan is indivisible. |
Если выполнение ВМС начнет срываться, перспективы мирного урегулирования в Дарфуре в основном станут призрачными. |
But if those other conflicts are not solved, there is no chance for a durable peace in the Sudan. |
Однако мы убеждены, что и этими другими конфликтами, в особенности в Дарфуре, также необходимо заниматься, даже несмотря на то, что очень большое внимание - и это правильно - сосредоточено на оказании поддержки найвашским переговорам. |
And secondly, to then identify with the Government of the Sudan the transition arrangements if AMIS is to be gradually replaced by a United Nations force. |
Необходимо срочно принять меры по улучшению положения в области безопасности в Дарфуре, с тем чтобы решить проблему, связанную с многочисленными нападениями. |
While levels of organized violence have recently abated, banditry continues to plague humanitarian activities in Darfur, Sudan. |
Хотя уровень организованного насилия в Дарфуре, Судан, в последнее время несколько понизился, бандитизм по-прежнему создает неимоверные трудности для гуманитарной деятельности. |
The Government of the Sudan also began recruiting new border intelligence guard units in Darfur in early 1993. |
Правительство Судана также начало в начале 1993 года укомплектовывать в Дарфуре новые подразделения разведслужбы пограничной охраны, находящейся под контролем военной разведки. |
Last year we said that the road to peace in Darfur and elsewhere in the Sudan runs through Naivasha. |
В прошлом году мы говорили о том, что дорога к миру в Дарфуре и в других районах Судана лежит через Найвашу. Похоже, дело обстоит именно так. |
The third Sudan Donor Consortium was held in Oslo from 5 to 7 May, with 45 countries and international organizations participating at the ministerial level. |
Фонд стремится к обеспечению доверия и миростроительства на общинном уровне во всем Дарфуре посредством дополнения финансирования, обеспечиваемого по двусторонней и многосторонней линиям. 5-7 мая в Осло на уровне министров было проведено третье совещание Консорциума доноров по Судану с участием 45 стран и международных организаций. |
The Sudan had a particular interest in common article 3 and Additional Protocol II relating to the protection of victims of non-international armed conflicts. |
Г-н Абдельсалам говорит, что его страна рассматривает положения Женевских конвенций как образующие императивные нормы и придерживалась их в ходе двух крупнейших внутренних конфликтов - на юге и в Дарфуре. Кроме того, Судан недавно ратифицировал Дополнительные протоколы I и II. |
The United States is pleased that the Security Council has mandated a United Nations/African Union hybrid peacekeeping operation for the Darfur region of the Sudan. |
Я считаю, что это - еще одно подтверждение его решимости работать над урегулированием кризиса в Дарфуре. Соединенные Штаты удовлетворены тем, что Совет Безопасности санкционировал учреждение смешанной операции Организации Объединенных Наций и Африканского союза по поддержанию мира в суданском регионе Дарфур. |
In the interests of the peoples of both Chad and the Sudan, it is crucial that this situation be defused. |
Отсутствие безопасности в Дарфуре усугубляется напряженными и ухудшающимися отношениями между Чадом и Суданом. |
Also on 24 January, UNAMID received unconfirmed reports that the Government of the Sudan had conducted aerial bombardments in Northern Darfur,. |
Также 24 января ЮНАМИД получила неподтвержденные сообщения о том, что правительство Судана нанесло бомбовые удары с воздуха в Северном Дарфуре. |
While the situation remains fragile between the North and the South, approximately 1 million displaced persons and refugees have returned to the Southern Sudan. |
Операция в Дарфуре остается крупнейшей гуманитарной операцией в мире: 14700 сотрудников гуманитарных организаций оказывают помощь, которую получают 4,27 миллиона нуждающихся. |
Sudan should end the targeting of civilians in Darfur, ceases all support for Janjaweed/militia forces, and proceeds with the disarmament, demobilization and reintegration of such forces. |
Судану следует положить конец нападениям на гражданских лиц в Дарфуре, прекратить оказание любой поддержки формированиям джанджавидов/ополченцев и приступить к разоружению, демобилизации и реинтеграции таких формирований. |
The Government of the Sudan has been eager to portray an image of taking aggressive steps to investigate allegations of human rights violations in Darfur. |
ЗЗЗ. Правительство Судана активно заявляет о том, что оно предпринимает решительные шаги для расследования сообщений о нарушениях прав человека в Дарфуре. |
Agencies and Government of the Sudan counterparts worked together to control a cholera outbreak with 1,025 cases in Southern Darfur alone. |
Гуманитарные учреждения и сотрудничающие с ними ведомства правительства Судана совместными усилиями погасили вспышки холеры, которой в одном только Южном Дарфуре заболело 1025 человек. |