Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
Despite the above, credible reports exist and information has been shared with the Panel that JEM is actively involved in the recruitment of children associated with armed groups in several Darfurian refugee camps in eastern Chad and in the Sudan. Группа экспертов рекомендует Совету Безопасности обязать правительство Судана обеспечить Группе беспрепятственный доступ ко всем объектам СВС в целях содействия эффективному мониторингу правительственных запасов оружия и боеприпасов в Дарфуре.
Everything necessary must be done for the speedy resumption of negotiations, under United Nations and African Union auspices, on a political settlement in that region of the Sudan. Важная роль в содействии нормализации обстановки в Дарфуре принадлежит Африканскому союзу, миротворческие усилия которого заслуживают энергичной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
In Sudan, 476 UN Volunteers are on the ground in the framework of the African Union-United Nations Mission in Darfur, with a primary mandate of protecting civilians. В Судане 476 Добровольцев ООН работают в составе Миссии Организации Объединенных Наций-Африканского союза в Дарфуре, главной задачей которой является защита гражданского населения.
The meeting's objective was tighter coordination between the Chadian Government and the rebel movements in Darfur, in preparation for a hostile and subversive plot currently being devised to launch aggression against the Sudan and violate its territory. Цель встречи заключалась в укреплении координации между чадским правительством и повстанческими движениями в Дарфуре, вероломно замышляющими сегодня подрывной заговор, предусматривающий нападение на Судан и его территорию.
In particular, we need to make sure that the Government of National Unity of Sudan finally gives its consent to the planned transition to a United Nations-led operation in Darfur. В частности, нам нужно добиться от Правительства национального единства Судана согласия на запланированное преобразование проводимых в Дарфуре мероприятий в операцию под руководством Организации Объединенных Наций.
The Sudan is the most recent example, with more than 200,000 people fleeing the country and almost 2 million internally displaced persons in Darfur. UNHCR's assistance is vital because it is lifesaving. Самым последним примером является конфликт в Судане, где свыше 200000 человек покинули страну и где насчитывается почти 2 миллиона внутренне перемещенных лиц в Дарфуре.
On the other hand, the Government of the Sudan has conducted sincere negotiations; without preconditions, in N'Djamena, Addis Ababa and Abuja with those who have borne arms in Darfur. I reiterate our commitment to all agreements reached in Abuja. С другой стороны, правительство Судана проводило честные переговоры, без предварительных условий, в Нджамене, Аддис-Абебе и Абудже с теми, кто взялся за оружие в Дарфуре.
The crisis in the region bordering on Darfur (Sudan) and the politicking surrounding it were among the factors aggravating these conflicts, which have meanwhile been settled by negotiations between the belligerents. Кризис в соседнем ДарфуреСудане) и его политизация стали дополнительными факторами, осложняющими эту ситуацию, которую со временем удалось разрешить путем переговоров между противоборствующими сторонами.
The Government of the Sudan also reaffirms that, in its understanding, the arms embargo would only pertain to military materiel transferred to the Sudanese Armed Forces (SAF) in Darfur for the purposes of engaging armed rebel groups. Оно также утверждает, что, по его мнению, эмбарго на поставки оружия затрагивает только военные материалы, поставляемые Суданским вооруженным силам (СВС) в Дарфуре для борьбы с вооруженными повстанческими группами.
The African countries' unreserved commitment to the peace process in the Sudan was reflected by the tens of thousands of troops they had contributed to UNMIS and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). Африканские страны направили десятки тысяч военнослужащих для МООНВС и Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНМИД), выражая тем самым свою безоговорочную поддержку мирного процесса в Судане.
The Panel has gathered and analysed information relating to the conduct of offensive military overflights in Darfur by the Government of the Sudan using Mi24 attack helicopters and AN-26 aircraft. Группа собрала и проанализировала информацию, касающуюся осуществления агрессивных военных облетов в Дарфуре правительством Судана с использованием боевых вертолетов «Ми24» и самолетов «Ан26».
The National Special Court and other prosecutor teams in the Sudan have not yet finished their work due to the fact that suspects as well as witnesses could not be fully accessed under the current prevailing conditions in Darfur. Национальный специальный суд и другие органы прокуратуры в Судане еще не завершили свою работу, поскольку из-за создавшихся в настоящее время условий в Дарфуре не всегда есть доступ к подозреваемым и свидетелям.
True to its nature, Khartoum expelled humanitarian groups, deepening hardship for the huge population of internally displaced persons in Darfur, but, in January 2011, the long planned secession referendum occurred and in July of 2011 South Sudan seceded. В свойственной ему манере Хартум депортировал группы гуманитарных работников, что привело к еще большим лишениям для огромного числа внутренне перемещенных лиц в Дарфуре, но в январе 2011 года прошел давно запланированный референдум по вопросу об отделении, а в июле 2011 года Южный Судан обрел независимость.
Several small Darfur armed movements and factions informed the Joint Mediation Support Team during the reporting period that they had joined the Sudan Revolutionary Front, including SLA-Democracy, SLA-Mother and SLA-Unity (Abdalla Yahya faction). Несколько мелких вооруженных движений и группировок в Дарфуре, такие как ОАС - Демократия, ОАС - Материнское крыло и ОАС - Единство (группировка Абдаллы Яхии), информировали Совместную группу по поддержке посредничества, что в отчетном периоде они влились в ряды Суданского революционного фронта.
While also informing you of this regrettable incident, I would highly appreciate it if the Security Council would condemn this incident and the continued negative attitude of the Sudan Liberation Movement and the other rebel movements towards peace in Darfur. Информируя Вас об этом прискорбном инциденте, я также хотел бы сообщить о том, что буду весьма признателен, если Совет Безопасности выразит свое осуждение этого инцидента и сохраняющейся негативной позиции Освободительного движения Судана и других повстанческих движений по отношению к мирному процессу в Дарфуре.
It also provides technical advice on regional arms control measures to the Government of the Sudan, including on the provisions of the Doha Document for Peace in Darfur regarding the disarmament, demobilization and reintegration of LJM and JEM-Bashar combatants. Она также предоставляет правительству Судана технические консультации относительно региональных мер по контролю над вооружениями, а также положений Дохинского документа о мире в Дарфуре, касающихся разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов из ДОС и группировки ДСР под руководством Башара.
Ms. Gankhuurai (Mongolia) said that approximately 1,000 military officers from Mongolia were serving in six United Nations peacekeeping operations, including in the Democratic Republic of the Congo, Darfur and South Sudan. Г-жа Ганхуурай (Монголия) говорит, что приблизительно одна тысяча монгольских военнослужащих принимает участие в шести операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в том числе в Демократической Республике Конго, Дарфуре и Южном Судане.
At the time of the signing of the communiqué, the armed rebellion launched in Darfur by the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement had been under way for almost 18 months. На момент подписания коммюнике вооруженный мятеж, поднятый в Дарфуре Освободительным движением Судана/Освободительной армией Судана и Движением за справедливость и равенство продолжался уже почти 18 месяцев.
This fuel is transported into Darfur from other parts of the Sudan. Matthews Petroleum Company is owned and operated by Egyptian nationals, and is headquartered in Khartoum. Группа видела и зарегистрировала доставку нефтяной компанией «Маттьюс петролеум компани» авиационного топлива для военных ударных вертолетов СВС, действующих в Дарфуре.
Darfur, in the Sudan, had been highlighted in the news media and was reported to have more than 2 million internally displaced persons and northern Uganda up to 1.5 million. События в Дарфуре широко освещались в средствах массовой информации и, как сообщалось, вызвали перемещения более 2 млн. человек.
On the morning of 5 January 2008, in a speech delivered at Independence Square in the Chadian capital, N'Djamena, President Itno publicly declared that Chadian forces would attack positions inside the Sudan. Оно также хотело бы вновь подчеркнуть, что дальнейшее проведение правительством Чада своей агрессивной политики не только серьезно подорвет усилия, направленные на мирное урегулирование вопроса о Дарфуре, но и поставит под угрозу безопасность и мир во всем регионе.
The Council of Ministers of the Government of the Sudan subsequently endorsed the Addis Ababa and Abuja decisions on 3 December 2006. В настоящем докладе содержатся рекомендации в отношении мандата и структуры смешанной операции в Дарфуре, подробные сведения о различных компонентах предлагаемой операции и их конкретных задачах.
This week, the African Union Peace and Security Council is meeting to discuss the future of the African Union Mission in Sudan. К сожалению, это вызвано отнюдь не прогрессом в деле осуществления ВМС, а скорее крайне тревожной ситуацией в Дарфуре.
Unresolved boundary issues, squabbles over oil revenues, the ongoing conflict in Darfur, escalating tribal violence in the south and generally weak state capacity across all of Sudan complete a very depressing picture of the state of affairs in Africa's largest country. Неразрешенные вопросы касательно границы, перепалки из-за доходов от добычи нефти, продолжающийся конфликт в Дарфуре, нарастающее племенное насилие на юге и в целом слабые возможности государства по всему Судану дополняют весьма унылую картину состояния дел в самом крупном государстве Африки.
As Council members are aware, for some time there have been serious clashes between the Government of Sudan and Justice and Equality Movement-Khalil Ibrahim forces in West Darfur. Как известно членам Совета, в Западном Дарфуре уже довольно давно начались серьезные столкновения между правительством Судана и силами Движения за справедливость и равенство, возглавляемого Халилем Ибрагимом.