Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
As you may recall, in May 2004 the President of the Republic of the Sudan, Omar Hassan Ahmed Al-bashir, established a National Commission of Inquiry on Darfur. Как Вам известно, в мае 2004 года президент Республики Судан Омар Хасан Ахмед аль-Башир учредил Национальную комиссию по расследованию в Дарфуре.
The Government of the Sudan, in conformity with its sovereign and constitutional responsibilities towards its citizens, reiterates its commitment to ensure compliance with and reinforcement of the ceasefire in Darfur. Правительство Судана, в соответствии со своими суверенными и конституционными обязанностями в отношении своих граждан, подтверждает свою приверженность обеспечению соблюдения и укрепления режима прекращения огня в Дарфуре.
The Government of the Sudan believes that the appropriate approach to address the security situation is to identify the active armed elements in Darfur in such a way that responsibility is accurately decided. З. Правительство Судана считает, что правильным подходом к решению проблемы безопасности была бы идентификация активных вооруженных элементов в Дарфуре для установления действительно виновных среди них.
The President confirmed the Sudan's commitment to facilitating the work of the humanitarian community in Darfur, and indicated that the joint humanitarian communiqué of 28 March was being successfully implemented. Президент подтвердил приверженность Судана оказанию содействия работе гуманитарных организаций в Дарфуре и отметил, что положения Совместного коммюнике о гуманитарной деятельности от 28 марта успешно выполняются.
As in the past, Chad has the political will to help the Sudan resolve its crisis in Darfur by peaceful means. Thus, we are willing to assist our Sudanese brothers. Чад, как и в прошлом, демонстрирует политическую волю помочь Судану урегулировать кризис в Дарфуре мирными средствами.
The European Union calls on the Government of the Sudan to publicly condemn the actions of the Janjaweed militias in Darfur and to bring the militias under control. Европейский союз призывает правительство Судана публично осудить действия формирований «Джанджавид» в Дарфуре и положить им конец.
The Government of the Sudan hopes that the Security Council will redouble its efforts to urge the international community to carry out its commitments to render assistance to those in need in Darfur. Правительство Судана надеется, что Совет Безопасности с удвоенной энергией обратится к международному сообществу с настоятельным призывом выполнить свои обязательства по предоставлению помощи нуждающимся в Дарфуре.
The Council called on the two rebel movements to resume peace talks with the Government of the Sudan under the auspices of the African Union and without prior conditions in order to achieve a political solution to the crisis in Darfur. Совет призвал оба повстанческих движения возобновить мирные переговоры с правительством Судана под эгидой Африканского союза и без предварительных условий в целях достижения политического урегулирования кризиса в Дарфуре.
In Sudan, in October 2004 the Secretary-General requested UNHCR to take responsibility for the protection and voluntary return of IDPs to their villages of origin in West Darfur. В Судане в октябре 2004 года Генеральный секретарь предложил УВКБ принять на себя ответственность за защиту и добровольное возвращение ВПЛ в свои родные деревни в Западном Дарфуре.
Restoring the social fabric in Darfur and offering its inhabitants an appropriate form of governance and the necessary means for development is the best guarantee for a sustainable peace in that conflict-torn region of the Sudan. Восстановление социальной ткани в Дарфуре и обеспечение для его жителей соответствующей формы правления и необходимых средств для развития являются наилучшей гарантией устойчивого мира в этом разрываемом конфликтом регионе Судана.
The Government of the Sudan has a legal responsibility to uphold the rule of law in Darfur and to protect all its citizens in that part of the country. Правительство Судана несет юридическую ответственность за поддержание правопорядка в Дарфуре и за защиту всех своих граждан в этой части страны.
Since the Sudan has not ratified the requisite treaty, however, the only way the question of Darfur can be brought before the International Criminal Court is through a Security Council referral. Однако, поскольку Судан не ратифицировал соответствующий договор, единственным путем поставить вопрос о Дарфуре перед Международным уголовным судом является передача его Суду Советом Безопасности.
Complex emergencies have also changed in scale and nature, requiring new humanitarian skills and resources to be deployed, as has been demonstrated in the recent crisis in Darfur, Sudan. Изменились также охват и характер сложных чрезвычайных ситуаций, которые требуют теперь новых гуманитарных механизмов и ресурсов, как это продемонстрировал недавний кризис в Дарфуре, Судан.
Already, the African Union has taken the lead in Burundi and in Darfur, in the Sudan, where deployments of peacekeeping missions have preceded international action by the United Nations. Уже сегодня Африканский союз взял на себя ведущую роль в Бурунди и Дарфуре, Судан, где развертыванию миротворческих миссий предшествовали международные усилия, предпринятые Организацией Объединенных Наций.
The United States was appalled by the continued violence in Darfur, southern Sudan, and the grave humanitarian needs of over two million people displaced as a result of genocide and ongoing conflict. Соединенные Штаты потрясены продолжающимся насилием в Дарфуре на юге Судана и степенью серьезности гуманитарных потребностей более двух миллионов человек, перемещенных в связи с геноцидом и непрекращающимся конфликтом.
In the first half of 2006, Darfur accounted for 70 per cent of the average 3 million beneficiaries reached per month by WFP under its operation in the Sudan. В первом полугодии 2006 года в рамках операции ВПП в Судане доля бенефициаров в Дарфуре составляла 70 процентов от в среднем 3 миллионов человек, ежемесячно получавших помощь.
In the case of the Sudan, my delegation appeals to the brotherly people of that great country to intensify dialogue with the international community in its quest for a resolution of the Darfur crisis. Что касается Судана, то моя делегация призывает братский народ этой великой страны активизировать диалог с международным сообществом в целях урегулирования кризиса в Дарфуре.
The recent position of the Government of the Sudan with regard to deployment of international forces in Darfur is a natural position adopted by an independent national Government with total sovereignty. Недавняя позиция правительства Судана в отношении развертывания международных сил в Дарфуре является естественной позицией любого независимого национального правительства, обладающего полным суверенитетов.
Earlier this year, rising violence forced the temporary closure of the Court's field office in Chad, which is operated in connection with the investigation into Darfur, the Sudan. Ранее в этом году эскалация насилия вынудила временно закрыть местное отделение Суда в Чаде, которое работает там в связи с расследованием ситуации в Дарфуре, Судан.
The Government of the Sudan had bravely acknowledged that it was facing a crisis in Darfur, arising out of a dispute over resources, which had evolved into a military conflict. Правительство Судана нашло мужество признать наличие кризиса в Дарфуре, возникшего в результате спора о ресурсах, который перерос в военный конфликт.
Mr. Ali (Sudan) said that further clarification was needed on paragraph 14 of the report regarding plans for a United Nations peacekeeping mission in Darfur. Г-н Али (Судан) говорит, что пункт 14 доклада нуждается в дальнейшем разъяснении в отношении планов миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Дарфуре.
Mr. Abdelsalam (Sudan) said that his country regarded the provisions of the Geneva Conventions as constituting peremptory norms, and had abided by them in its two major internal conflicts, in the south and in Darfur. Г-н Абдельсалам (Судан) говорит, что его страна рассматривает положения Женевских конвенций как образующие императивные нормы и придерживалась их в ходе двух крупнейших внутренних конфликтов - на юге и в Дарфуре.
Saudi Arabia also called to charge Sudan's al-Bashir for the "genocide" in Darfur, although Saudi Arabia also pledged to fund for the reconstruction of Darfur. Саудовская Аравия также призывала к обвинению аль-Башира в геноциде в Дарфуре, в то же время обязавшись финансировать восстановление Дарфура.
Our experience with the African Union Mission in the Sudan in Darfur, where the European Union and NATO provide crucial support to the AU, shows just how important that is. Подтверждением важности этого служит опыт нашего взаимодействия с Миссией Африканского союза в Судане, действующей в Дарфуре, где Европейский союз и НАТО оказывают АС решающую поддержку.
Mr. Denisov: The members of the Security Council have frequently reaffirmed that the struggle against impunity is one of the most important elements of a long-term political settlement in Darfur and the Sudan as a whole. Г-н Денисов: Члены Совета Безопасности неоднократно подтверждали, что борьба с безнаказанностью является одним из важных элементов долгосрочного политического урегулирования в Дарфуре и в Судане в целом.