Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
The Government of the Sudan has nothing to lose from a United Nations operation in Darfur, and everything to gain. Суданское правительство ничего не потеряет от операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре, а выиграет много.
My country, as a neighbour of the Sudan and as current Chair of the African Union, is closely following developments in the humanitarian situation in Darfur. Моя страна, будучи соседом Судана и нынешним Председателем Африканского союза, внимательно следит за событиями в рамках гуманитарной ситуации в Дарфуре.
We believe that resolution 1556 gives the Sudan the space to seize the opportunity and to meet the challenge of further addressing its commitments in Darfur. Мы считаем, что резолюция 1556 позволяет Судану воспользоваться возможностью и выполнить требование о дальнейшем осуществлении своих обязательств в Дарфуре.
My delegation welcomes the offer by the Foreign Minister of the Sudan to come before the Security Council and share his vision for resolving the question of Darfur. Моя делегация приветствует предложение министра иностранных дел Судана выступить в Совете Безопасности и поделиться своим мнением о путях урегулирования вопроса о Дарфуре.
The Governments of New Zealand and Australia continue to be gravely concerned about the ongoing conflicts in the Sudan and the deteriorating humanitarian and human rights conditions in Darfur. Правительства Новой Зеландии и Австралии по-прежнему очень обеспокоены продолжающимися конфликтами в Судане, а также ухудшающейся гуманитарной ситуацией и положением в области прав человека в Дарфуре.
In that regard, we would like to underline the responsibility of the Government of the Sudan to bring an end to crimes in Darfur and to not allow impunity. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть обязательство правительства Судана положить конец преступлениям в Дарфуре и не допустить безнаказанности.
The most elaborate attempt by the Government of the Sudan to create an accountability mechanism with conventional judicial elements was the establishment of the Special Criminal Court on the Events in Darfur. Наиболее продуманной попыткой правительства Судана создать механизм привлечения к ответственности с традиционными судебными элементами было учреждение Специального уголовного суда по событиям в Дарфуре.
The settlement in Darfur must include the implementation of a comprehensive peace agreement and improvement in the regional situation in terms of security and relations between the Sudan, Chad and the Central African Republic. Необходимо, чтобы урегулирование в Дарфуре сопровождалось выполнением всеобъемлющего Мирного соглашения, а также улучшением региональной ситуации в области безопасности и взаимоотношений между Суданом, Чадом и Центральноафриканской Республикой.
On 10 October, the Government of the Sudan established two national mechanisms by presidential decree to facilitate all aspects of peacekeeping operations in Darfur. 10 октября президентским указом правительство Судана учредило два национальных механизма, призванных оказывать содействие в реализации всех аспектов миротворческих операций в Дарфуре.
Political reasons stood in the way of providing logistical and financial support for the AU missions in Darfur, Sudan, and in Somalia. Соображения политического характера воспрепятствовали оказанию материально-технической и финансовой поддержки миссиям АС в Дарфуре, Судан, и в Сомали.
The spirit of responsibility demonstrated by the Government of National Unity of the Sudan is the strongest evidence of its sincere desire to settle the Darfur crisis. Дух ответственности, который продемонстрировало правительство национального единства Судана, является самым сильным доказательством его искреннего желания урегулировать кризис в Дарфуре.
Finally, reaching a sustainable peace in Darfur is vital for the Sudan and for the security of the region. Наконец, достижение устойчивого мира в Дарфуре жизненно важно для Судана и для безопасности в регионе.
That will require the continued cooperation of the Government of the Sudan in providing access to proceedings, officials and institutions, including in Darfur. Это потребует продолжения сотрудничества со стороны правительства Судана в вопросах обеспечения доступа к делам, должностным лицам и учреждениям, в том числе в Дарфуре.
And the word genocide is once again on our lips owing to the Darfur crisis in Sudan. И слово «геноцид» вновь оказалось у всех на устах в связи с кризисом в Дарфуре, Судан.
The dire situation in the Darfur region of Sudan has caused great distress to the Government and people of Saint Vincent and the Grenadines. Трагическая ситуация в Дарфуре, Судан, вызвала серьезную озабоченность у правительства и народа Сент-Винсента и Гренадин.
Owing to funding constraints, gender desks were not established in six Government of the Sudan police stations in Southern Darfur as had been initially planned. Из-за ограниченности средств при шести участках полиции правительства Судана в Южном Дарфуре не были созданы бюро по гендерным вопросам, как это первоначально планировалось.
The outcomes demonstrate the strong commitment of the Government of the Sudan to the full deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (see annex). Решения демонстрируют твердую приверженность правительства Судана курсу на полное развертывание смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (см. приложение).
He indicated that the current conflict in Darfur was considered a low-intensity conflict and outlined the main threats to stability in the Sudan. Он отметил, что нынешний конфликт в Дарфуре можно считать конфликтом малой интенсивности, и выделил основные угрозы стабильности в Судане.
Grave concern was expressed about the persistence of widespread violations and serious abuses committed against children in the situation of armed conflict in the Sudan, in particular in Darfur. Была выражена глубокая озабоченность по поводу непрекращающихся широкомасштабных нарушений и серьезных злоупотреблений, совершаемых в отношении детей в условиях вооруженного конфликта в Судане, в частности в Дарфуре.
Five years ago, this Council decided that the Government of the Sudan should cooperate fully with the International Criminal Court regarding crimes committed in Darfur. Пять лет назад Совет постановил, что правительство Судана должно всемерно сотрудничать с Международным уголовным судом в делах о преступлениях, совершенных в Дарфуре.
We believe that measures to ensure accountability will be fundamental to achieving lasting peace and reconciliation in Darfur and in the Sudan as a whole. Мы считаем, что меры по обеспечению подотчетности будут основополагающими для достижения прочного мира и примирения в Дарфуре и в Судане в целом.
The security situation in Darfur remains precarious, despite claims by the Government of the Sudan that the situation has improved markedly when compared to previous years. Ситуация в плане безопасности в Дарфуре останется неустойчивой, несмотря на утверждения правительства Судана о том, что положение заметно улучшилось по сравнению с прошлыми годами.
According to the Government of the Sudan, military aviation assets used for purposes other than engaging rebel groups in Darfur are also exempt from the embargo. По мнению правительства Судана, эмбарго не распространяется также на средства военной авиации, используемые для иных целей, нежели борьба с повстанческими группировками в Дарфуре.
The Government of the Sudan used these arguments to justify, among other things, the temporary presence of a new type of fighter jet in Darfur in recent months. Правительство Судана использует эти аргументы для оправдания, в частности, временного присутствия в Дарфуре в последние месяцы реактивных истребителей нового типа.
Government of the Sudan aviation assets in Darfur С. Воздушные средства правительства Судана в Дарфуре