Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Sudan - Дарфуре"

Примеры: Sudan - Дарфуре
The International Criminal Court Office of the Prosecutor has continued to investigate allegations of serious international crimes in Darfur, the Sudan, since the Security Council referral of that situation in March 2005. Канцелярия Прокурора Международного уголовного суда продолжила расследование обстоятельств предполагаемых тяжких преступлений международного масштаба в Дарфуре (Судан) после того, как в марте 2005 года Совет Безопасности поручил Суду расследовать эту ситуацию.
We would have expressed our desire to convene a dialogue allowing us to exchange information and to seek to explain the reality of the situation in the Sudan and Darfur. Мы бы сами ратовали за созыв диалога, на котором получили бы возможность провести обмен информацией и попытались объяснить положение дел в Судане и Дарфуре.
The articles identified should be specific to the situation in southern Sudan and Darfur, and be limited in number or the special report might resemble a regular one. Отобранные статьи должны касаться положения на юге Судана и в Дарфуре, при этом их число должно быть ограничено, так как иначе специальный доклад будет напоминать обычный доклад.
Mr. Khalil said that if the Committee was considering immediate action because of the situation in southern Sudan and Darfur, there was no reason for it to overlook the Democratic Republic of the Congo. Г-н Халиль говорит, что если Комитет рассматривает возможность незамедлительных действий в связи с положением на юге Судана и в Дарфуре, то у него нет никаких оснований игнорировать положение в Демократической Республике Конго.
The European Union was alarmed at the deterioration of the human rights and humanitarian situation in the Sudan, particularly Darfur, where violence against civilians and the culture of impunity remained a grave concern. Европейский союз встревожен ухудшением положения в области прав человека и гуманитарной ситуацией в Судане, особенно в Дарфуре, где насилие в отношении гражданского населения и культура безнаказанности продолжают вызывать серьезную обеспокоенность.
Immediate priority should be given to effective human-rights protection and humanitarian assistance to vulnerable populations in Darfur, without overlooking the situation in southern and eastern Sudan and other parts of the country. Необходимо немедленно принять меры для обеспечения эффективного соблюдения прав человека и оказания гуманитарной помощи незащищенному населению в Дарфуре, не забывая при этом о ситуации на юге и востоке Судана и в других регионах страны.
In the Sudan, it is crucial that the Government and the rebels make every effort to reach a political settlement on Darfur, in accordance with Security Council resolutions 1556 and 1564. Что касается Судана, то чрезвычайно важно, чтобы правительство и повстанцы приложили все усилия для достижения политического урегулирования по вопросу о Дарфуре в соответствии с резолюциями 1556 и 1564 Совета Безопасности.
Unresolved boundary issues, squabbles over oil revenues, the ongoing conflict in Darfur, escalating tribal violence in the south and generally weak state capacity across all of Sudan complete a very depressing picture of the state of affairs in Africa's largest country. Неразрешенные вопросы касательно границы, перепалки из-за доходов от добычи нефти, продолжающийся конфликт в Дарфуре, нарастающее племенное насилие на юге и в целом слабые возможности государства по всему Судану дополняют весьма унылую картину состояния дел в самом крупном государстве Африки.
In the coming weeks and months, my Office will request the cooperation of the Government of the Sudan and all other parties to the conflict in Darfur. В предстоящие недели и месяцы моя Канцелярия обратится к правительству Судана и ко всем другим сторонам конфликта в Дарфуре с просьбой о сотрудничестве.
The conflict in Darfur appears to be rooted in the structural imbalances in the Sudan in terms of governance and economic development between the centre and the rest of the country. Коренные причины конфликта в Дарфуре, как представляется, заключаются в структурном дисбалансе между центром и остальной частью страны в плане управления и экономического развития.
While we are especially encouraged by the developments towards peace on the African continent, we remain concerned about the worsening security situation in Darfur in western Sudan, where thousands of people have been killed and more than 2 million displaced since the conflict erupted in 2003. Нас обнадеживают шаги, предпринимаемые в целях достижения мира на африканском континенте, однако мы по-прежнему обеспокоены ухудшающейся ситуацией в области безопасности в Дарфуре, где с начала возникновения конфликта в 2003 году тысячи человек погибли и более 2 миллионов человек были вынуждены покинуть обжитые места.
During the forthcoming transition in the field, we will also have a special responsibility to continue to support the African Union Mission in Sudan before it hands over to the hybrid force. В ходе предстоящего переходного периода на месте событий на нас также будет лежать особая ответственность за оказание дальнейшей поддержки Миссии Африканского союза в Дарфуре, прежде чем она передаст свои функции смешанным силам.
The Sudan, with the escalation of conflict in Darfur, saw an increase of over 1.6 million IDPs, bringing the total IDP population there to an unprecedented 6 million. В Судане с эскалацией конфликта в Дарфуре число внутренне перемещенных лиц возросло более чем на 1,6 миллиона, и в результате их общая численность там достигла беспрецедентной цифры в 6 миллионов человек.
In addition to the sectors and offices mentioned above, the mission would maintain offices in Darfur and in Kassala, in eastern Sudan, in accordance with Security Council resolution 1574. Помимо секторов и отделений, упомянутых выше, Миссия будет поддерживать отделения в Дарфуре и Кассале на востоке Судана в соответствии с резолюцией 1574 Совета Безопасности.
UNDP rule-of-law Officers have been deployed in eastern Sudan, while in Darfur the programme is now also reaching out to non-State armed groups beyond the state capitals and Government-controlled territories. Сотрудники ПРООН по вопросам правопорядка были направлены в Восточный Судан, а в Дарфуре по линии программы сейчас осуществляются также мероприятия по охвату негосударственных вооруженных группировок за пределами административных центров и территорий, контролируемых правительством.
In the Sudan, as part of the United Nations emergency 90-day plan of action, OHCHR deployed human rights observers to Darfur in mid-August 2004. В Судане в качестве части чрезвычайного 90-дневного плана действий Организации Объединенных Наций УВКПЧ разместило наблюдателей по вопросам прав человека в Дарфуре в середине августа 2004 года.
I consider this especially worrying because the adoption of the new constitution and the inauguration of a Government of National Unity has raised expectations concerning radical change for the better in the Sudan, including in Darfur. Я считаю это особо тревожным фактором, поскольку принятие новой конституции и приход к власти правительства национального единства пробудили надежды на радикальные изменения к лучшему в Судане, в том числе и в Дарфуре.
Fourthly, to meet the requirements of the new situation, we will need to rework the financing needs for humanitarian assistance not just in Darfur, but throughout North and South Sudan. В-четвертых, для того чтобы удовлетворить потребности новой ситуации, мы должны пересмотреть финансовые нужды по оказанию гуманитарной помощи не только в Дарфуре, но и на всей территории Северного и Южного Судана.
The enhanced African Mission in Sudan - which so far has only 800 troops and just over 100 military observers in Darfur - is to be commended for its proactive and positive role there, under increasingly challenging circumstances and with limited resources. Расширенная Миссия Африканского союза в Судане, в составе которой в Дарфуре в настоящее время находится всего лишь 800 военнослужащих и немногим более 100 военных наблюдателей, заслуживает высокой оценки, поскольку она играет там активную и позитивную роль, несмотря на постоянно усложняющуюся обстановку и ограниченные ресурсы.
Such redemption could start by the building of trust and confidence among the parties themselves and the establishment of what Mr. Garang yesterday called a momentum for peace in all of the Sudan, including with regard to the humanitarian crisis in Darfur. Это выполнение можно начать с укрепления доверия между самими сторонами, а также с того, что г-н Гаранг вчера назвал импульсом к установлению мира на всей территории Судана, в том числе применительно к урегулированию гуманитарного кризиса в Дарфуре.
The ghosts of Srebrenica and Rwanda should awaken us to the fact that in the Sudan there are some who believe that the graves in Darfur are not yet sufficiently full. Призраки событий в Сребренице и Руанде должны заставить нас осознать тот факт, что кое-кто в Судане считает, что могилы в Дарфуре еще недостаточно заполнены.
My delegation has listened carefully to the Prosecutor's message; he has left no doubt about who he believes is responsible for the situation in Darfur. Croatia is very disappointed by the continued failure of the Government of Sudan to cooperate with the International Criminal Court. Наша делегация внимательно выслушала заявление Прокурора; он не оставил в нас никаких сомнений на тот счет, кого он считает повинным в нынешней ситуации в Дарфуре. Хорватия глубоко разочарована тем, что правительство Судана по-прежнему отказывается сотрудничать с Международным уголовным судом.
Fighting impunity for violations of international humanitarian law and human rights law in Darfur is part of the comprehensive endeavour for peace and national reconciliation in the Sudan. Борьба с безнаказанностью за нарушения международного гуманитарного права и права в области прав человека в Дарфуре является частью всеобъемлющих усилий по установлению мира и национального примирения в Судане.
The last three months have been a turbulent period in Darfur, especially following the 10 May attack by the Justice and Equality Movement on Omdurman, which led to increased military activity throughout Darfur and resulted in the suspension of diplomatic relations between Chad and the Sudan. Последние три месяца явились периодом бурных событий в Дарфуре, особенно после совершенного 10 мая Движением за справедливость и равенство нападения на Омдурман, которое привело к повышению военной активности на всей территории Дарфура и к приостановлению дипломатических отношений между Чадом и Суданом.
What the situation in Darfur needs is a very intense political effort to try and bring about a solution that can embrace the rebel forces, the Government of the Sudan and all the other actors in the area so as to establish peace there. Для разрешения ситуации в Дарфуре требуются весьма активные политические усилия, представляющие собой попытку выработать решение, способное удовлетворить и силы повстанцев, и правительство Судана, и всех других действующих сил в данном районе, с тем чтобы добиться там установления мира.