| PPPs are dynamic and governments need to climb a steep learning curve in order to implement projects successfully. | ПГЧС носят динамичный характер, и правительствам для успешного осуществления проектов необходимо постоянно овладевать все новыми и новыми знаниями. |
| Development of this political will requires a clear understanding of the needs and benefits and also the capacities of local institutions to successfully implement the required changes. | Обеспечение такой политической воли требует четкого понимания соответствующих потребностей и выгод, а также возможностей местных учреждений для успешного осуществления требуемых преобразований. |
| Allow me to focus now on the three key challenges that must be met to ensure that the ICTY mandate is properly and successfully achieved. | Теперь позвольте мне остановиться на трех основных проблемах, которые необходимо решить для надлежащего и успешного выполнения МТБЮ его мандата. |
| The second issue - the measures required to successfully implement that strategy - also needed to be addressed. | Решение второй задачи - определение мер, необходимых для успешного осуществления этой стратегии, - также нельзя было откладывать. |
| After successfully completing its repatriation program in Guatemala, UNHCR closed its Office in the country in December 2000. | После успешного завершения своей программы репатриации в Гватемале УВКБ закрыло свое отделение в этой стране в декабре 2000 года. |
| Increased system-wide coordination is essential to successfully integrating civilian aspects into the United Nations strategies to deal with complex crisis situations. | Рост общесистемной координации жизненно важен для успешного включения гражданских аспектов в стратегию Организации Объединенных Наций по разрешению сложных кризисных ситуаций. |
| Enhanced international cooperation is imperative if these issues are to be successfully addressed. | Для их успешного решения совершенно необходимо укрепление международного сотрудничества. |
| This process of financial rehabilitation will be accelerated if the new consumer-lending product is successfully piloted. | Этот процесс восстановления финансового положения будет идти более быстрыми темпами в случае успешного внедрения нового вида кредита - потребительской ссуды. |
| If successfully implemented, all would assist in consolidating sustainable development. | В случае их успешного осуществления они будут способствовать укреплению устойчивого развития. |
| This experience now shows that national time-use surveys can be conducted successfully in developing countries. | Их опыт свидетельствует о возможности успешного проведения таких обследований в развивающихся странах. |
| It is a simple and cheap way to destroy weapons successfully. | Это - простой и дешевый способ успешного уничтожения оружия. |
| To do that successfully, however, it must continue to receive strong support from Member States. | Тем не менее, для такого успешного развития он должен по-прежнему пользоваться сильной поддержкой со стороны государств-членов. |
| All States, particularly the developed ones, should make utmost efforts to continue and eventually conclude the ongoing negotiations on international trade successfully. | Все государства, особенно развитые, должны прилагать максимальные усилия для продолжения и окончательного успешного завершения нынешних переговоров по международной торговле. |
| It is vital that the stalled trade talks under the Doha Development Round be resumed and successfully concluded. | Поэтому жизненно необходимо возобновить и довести до успешного завершения зашедшие в тупик переговоры в рамках Дохинского раунда, посвященного развитию. |
| There was a need to ensure that the Doha round of trade negotiations was concluded successfully with a developmental outcome. | Необходимо добиться успешного завершения Дохинского раунда торговых переговоров с обеспечением ориентированных на развитие итоговых результатов. |
| All efforts should be made to conclude the Doha Round negotiations successfully. | Необходимо приложить все усилия для успешного завершения переговоров Дохинского раунда. |
| We hope, therefore, that some flexibility can be exercised so that we can successfully tackle the issues of HIV/AIDS head on. | Поэтому мы надеемся, что ради успешного решения проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом, можно проявить некоторую гибкость. |
| To implement an automation programme successfully, key decisions needed to be taken to identify the most urgently needed applications. | Для успешного внедрения программы автоматизации необходимо принять важнейшие решения для определения компьютерных программ, в которых ощущается самая насущная потребность. |
| In addition, peacekeeping operations must have clear and achievable mandates and sufficient resources to fulfil them successfully. | Миротворческие операции должны иметь четкие и пользующиеся доверием мандаты и обеспечиваться необходимыми ресурсами для их успешного проведения. |
| The preconditions for them to study successfully in Icelandic schools are therefore different. | Поэтому исходные условия для успешного обучения в исландских школах для них являются особыми. |
| UNCTAD argues that an enabling business environment is a necessary precondition for SMEs to compete successfully on a global scale. | По мнению ЮНКТАД, благоприятная деловая среда является необходимой предпосылкой для успешного участия МСП в конкуренции на глобальном уровне. |
| We believe that improved productivity and efficiency will strengthen the agency's abilities to successfully tackle the challenges ahead. | По нашему мнению, повышение производительности и эффективности повысит потенциал Управления в деле успешного решения ожидаемых в будущем проблем. |
| It represented the best opportunity to successfully complete the decolonization process and had already led to two rounds of negotiations in Manhasset. | Оно представляет собой наилучшую возможность для успешного завершения процесса деколонизации и уже имело своим результатом проведение двух раундов переговоров в Манхассете. |
| International action in both developing critical adaptation strategies and in successfully implementing greenhouse gas emissions reduction goals has been a sad and grave disappointment. | Международные усилия как в плане разработки важных стратегий адаптации, так и в плане успешного достижения целей, направленных на сокращение выбросов парниковых газов, вызывают большое разочарование. |
| Regulations that would secure a competitive environment in each developing country are vital preconditions for liberalization of market access to proceed successfully. | Нормы, которые гарантировали бы нормальную среду для конкуренции в каждой развивающейся стране, выступают важнейшими условиями для успешного протекания либерализации режимов доступа к рынкам. |