Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Successfully - Успешного"

Примеры: Successfully - Успешного
We also need to further strengthen Brindisi's strategic deployment stocks, which are now seriously depleted after being used successfully in the United Nations Mission in Liberia. Нам необходимо также прилагать больше усилий для наращивания стратегических запасов для развертывания на базе Бриндизи, которые сейчас серьезно истощены после их успешного использования в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии.
Without these highly skilled and experienced people and their continued commitment to our institution, it will be far more difficult for the Tribunal to successfully fulfil its mandate. Без этих высококвалифицированных и опытных людей и их продолжающейся приверженности нашему учреждению Трибуналу будет намного труднее добиться успешного выполнения своего мандат.
We will continue our efforts and cooperation with the international community in actively and successfully implementing the United Nations Strategy and complying with other resolutions and recommendations of relevant bodies. Мы продолжим прилагать наши усилия и сотрудничать с международным сообществом в целях активного и успешного выполнения стратегии Организации Объединенных Наций и соблюдения других резолюций и рекомендаций соответствующих органов.
That is necessary in order both to meet the international obligations of Bosnia and Herzegovina and Serbia and to successfully carry forward the necessary reconciliation process. Это необходимо как для того, чтобы выполнить международные обязательства Боснии и Герцеговины и Сербии, так и для успешного осуществления необходимого процесса примирения.
For Bosnia and Herzegovina, the commencement of the negotiations on a stabilization and association agreement comes as the pinnacle of arduous efforts undertaken after successfully tackling a long list of obstacles. Для Боснии и Герцеговины начало переговоров по соглашению о стабилизации и ассоциации венчает собой энергичные усилия, предпринятые после успешного преодоления целого ряда препятствий.
It has been recognized that, going forward, much more effort and cooperation will be needed to successfully resolve international implementation issues. Было признано, что при продвижении вперед потребуются более активные усилия и сотрудничество для успешного урегулирования международных проблем, связанных с практической реализацией.
He supported the recommendation to reconvene the Ad Hoc Committee, which in his view would need two weeks to complete its work successfully. Он поддерживает рекомендацию в отношении созыва Специального комитета, которому, по его мнению, потребуется две недели для успешного завершения работы.
Therefore, the test for measures to be discussed and negotiated successfully will be their global and non-discriminatory nature, which enhances security for all. Поэтому для обеспечения успешного обсуждения и согласования соответствующих мер необходимо, чтобы они носили глобальный и недискриминационный характер, что будет способствовать укреплению всеобщей безопасности.
The joint support from employers and workers and their participation are essential for successfully achieving the goals of the Organization with regard to the global management of hazardous substances. Совместная поддержка со стороны работодателей и работающих и их участие имеют существенное значение для успешного достижения целей Организации в отношении глобального регулирования опасных веществ.
We therefore call on all the parties concerned to resume dialogue as soon as possible, so as to continue to strengthen national unity and successfully conclude the peace process. Поэтому мы призываем все соответствующие стороны как можно скорее возобновить диалог в целях дальнейшего укрепления национального единства и успешного завершения мирного процесса.
Approximately half of these indictments and accused could be remitted to the local courts in Bosnia and Herzegovina if the judicial reforms mentioned above are undertaken successfully. Примерно половина из этих обвинительных заключений и обвиняемых в случае успешного проведения вышеупомянутых судебных реформ могут быть переданы в местные суды Боснии и Герцеговины.
The roots of each nation's reality could enable the United Nations to successfully promote the collective interest of a culture of prevention. Каждое государство на основе своих национальных традиций могло бы помочь Организации Объединенных Наций в деле успешного поощрения коллективной заинтересованности в культуре предотвращения.
Finally, the enhancement of troop capacity and assets and logistical support is indispensable in order for a complex mandate to be implemented successfully. И наконец, для успешного выполнения комплексных мандатов крайне важно увеличить численность контингентов и укрепить их материально-техническую базу.
The Council should remain attentive to the support needed by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to carry out its mission successfully. Совет должен и впредь уделять внимание оказанию поддержки Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, необходимой для обеспечения успешного выполнения ею своих функций.
This may explain in part the reduced number of countries where the process has been successfully accomplished, as compared with the CCA or UNDAF exercises. В какой-то степени этим можно объяснить то, что лишь в небольшом числе стран указанный процесс удалось довести до успешного завершения, в отличие от мероприятий по проведению ОАС и осуществлению РПООНПР.
The following recommendations provide a guide to the range of actions that would, if vigorously and successfully implemented by the relevant stakeholders, improve the position of young people in the labour market. Нижеследующие рекомендации дают представление о разнообразных мерах, которые при условии энергичного и успешного осуществления соответствующими заинтересованными сторонами способны улучшить положение молодых людей на рынке труда.
In other words, our aim is to contribute to shaping a new global consensus to meet successfully the challenges of development by adopting financing as a strategic component. Другими словами, нашей целью является содействовать формированию нового глобального консенсуса для успешного решения задач развития на основе финансирования как стратегического компонента.
We believe that this assistance is vital for the process of Timorization, whereby East Timor will acquire the administrative strength and institutional capacity to successfully manage its own affairs. Мы считаем, что такая поддержка имеет важное значение для процесса «тиморизации», благодаря которому Восточный Тимор приобретет административный и организационный потенциал для успешного управления своими собственными делами.
The DDR programme is a potent instrument for peace-building in that, when successfully implemented, it will prevent a slide back to conflict. Программа РДР является мощным инструментом миростроительства, поскольку, в случае ее успешного осуществления она позволит избежать возобновления конфликта.
Sierra Leone will need sustained support and encouragement from the international community to successfully address these structural and capacity constraints. Rehabilitation Сьерра-Леоне потребуется последовательная поддержка и содействие со стороны международного сообщества в целях успешного разрешения структурных задач и наращивания потенциала.
b) An order for provisional measures is successfully challenged under recommendation 43; and Ь) успешного оспаривания определения о временных мерах согласно рекомендации 43; и
In Angola, the Chairman held consultations with the authorities in which he renewed the determination of the Committee to successfully implement the sanctions against UNITA. В Анголе Председатель провел консультации с властями, в ходе которых он вновь заявил о решимости Комитета добиваться успешного осуществления санкций против УНИТА.
b) Patients successfully treated under DOTS Ь) Случаи успешного лечения в ходе КЛНН
Thus, even if successfully implemented, a robust financial sector may not sufficiently protect small emerging economies from the volatility of international capital flows. Таким образом, даже в случае успешного создания надежного финансового сектора он, возможно, не сможет в достаточной степени защитить небольшие страны с формирующейся экономикой от нестабильности международных потоков капитала.
The cooperation of Member States with the Tribunal is paramount if the Tribunal is to successfully to complete that work. Сотрудничество государств-членов с Трибуналом имеет решающее значение для успешного завершения Трибуналом этой работы.