Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Successfully - Успешного"

Примеры: Successfully - Успешного
The Board has examined a number of international and national public sector projects in recent years and has identified five key elements that signify the potential for a project to be delivered successfully (see table 1). За последние годы Комиссия рассмотрела ряд международных и национальных проектов, относящихся к государственному сектору, и выявила пять ключевых факторов их успешного осуществления (см. таблицу 1).
Forensic specialists provide expert analysis of whether there is a correlation between the medical evidence and the allegations and can provide the evidentiary basis on which prosecutions can successfully be brought against those directly responsible and their superiors. Специалисты-криминалисты проводят экспертный анализ наличия связи между медицинским освидетельствованием и обвинениями и могут предоставить доказательную базу для успешного судебного преследования лиц, несущих прямую ответственность, и их руководителей.
However, if the Programme of Action is to be successfully implemented, there is a need to integrate national, subregional and regional strategies to complement the international dimension of the problem. Однако для успешного выполнения этой Программы действий необходимо объединить национальные, субрегиональные и региональные стратегии таким образом, чтобы они дополняли международные усилия по решению этой проблемы.
Education was, therefore, the crucible from which the critical mass of women would emerge to compete successfully against men at all levels and in all areas. Поэтому образование - это суровое испытание, которое должна пройти основная масса женщин в целях успешного конкурирования с мужчинами на всех уровнях и во всех сферах.
Some delegations were of the view that, in order for the agreement reached by the Legal Subcommittee at its thirty-ninth session to be successfully implemented, it was necessary for ITU to participate and to play an effective role. Некоторые делегации высказали мнение, что для успешного воплощения на практике согласия, которое было достигнуто Юридическим подкомитетом на его тридцать девятой сессии, требуется участие и эффективное содействие Международного союза электросвязи.
We assure you and the other members of the Bureau of the support of the Nigerian delegation in ensuring that at this session the Assembly successfully attains the objectives we have set for it. Мы хотели бы заверить Вас и других членов Президиума в том, что вы можете рассчитывать на поддержку делегации Нигерии в обеспечении успешного достижения этой сессией Ассамблеи поставленных перед ней целей.
Moreover, the international community would have to grant Nigeria a substantial reduction of its debt if the country were to complete successfully such fundamental social and economic reforms as the strengthening of institutions and the development of human resources. Помимо этого в целях успешного проведения таких фундаментальных социальных и экономических реформ, как усиление институционального устройства и развитие людских ресурсов, необходимо, чтобы международное сообщество значительно реструктурировало задолженность страны.
Ater having successfully taken part in a number of development and design conferences over the past year, Stuff ID is looking forward to the next opportunity to share its experience with an Eastern European audience. После успешного участия в ряде конференций за прошедший год, Stuff ID с нетерпением ждет новой возможности поделиться своим опытом и взглядами на дизайн и девелопмент с Восточноевропейской аyдиторией.
In this case, however, the reverse is also true: web search engines implement simple and robust IR techniques that can successfully mine the Web for information to use in WSD. В данном случае, тем не менее, обратное тоже верно: поисковые системы обладают простыми и достаточно быстрыми возможностями для успешного майнинга Интернета для использования в WSD.
Combat and physical training for service, for instance, is carried out to enhance qualifications in the workplace and thereby enable staff to carry out their operational duties successfully. Служебная, боевая и физическая подготовка - это один из видов повышения квалификации по месту службы с целью успешного выполнения оперативно-служебных обязанностей.
After the family successfully sought an abortion in a private clinic, the Health Minister of Nicaragua, Lucía Salvo, declared that the procedure had constituted a criminal act, and officials threatened to press charges against those involved. После успешного проведения аборта в частной клинике министр здравоохранения Никарагуа Люсия Сальво объявила, что в процедуре аборта имел место состав преступления, власти выдвинули обвинения в адрес участников процедуры.
To successfully implement the K-Taping therapy, professional training and specially developed elastic tape are needed: The K-tape's water-resistant and breathable properties enable long wearing and comfort while its elasticity is comparable to that of human muscles. Для успешного применения метода K-Taping необходимы профессиональная подготовка и использование специально разработанной эластичной ленты: влагозащитные, дышащие ленты K-tape долговечны, удобны и по эластичности сопоставимы с мышцами человека.
After successfully completing the mission, they await evacuation in a disused hotel, but their extraction helicopter is shot down, and they are forced to defend the hotel before being safely extracted in a Humvee. После успешного выполнения этого задания, они укрываются в разрушенном отеле, ожидая эвакуации, но спасательный вертолет сбивают и отряд спасается от наступающих сил противника на Хаммере.
Limitations to consider in the use of green manure are time, energy, and resources (monetary and natural) required to successfully grow and utilize these cover crops. Ограничения при использовании сидератов связаны с затратами времени, энергии и ресурсов (денежных и материальных), необходимыми для их успешного применения.
Public institutions should have the power to enforce such codes and standards, but much support can be received from consumers and the general public if informational campaigns are successfully utilized. Государственные учреждения должны иметь возможность обеспечивать исполнение этих норм и стандартов, однако потребители и общественность могут также оказать существенную подддержку в случае успешного проведения информационных кампаний.
From the outset, it had been obvious that if the topic was to be developed successfully, a greater infusion of progressive development than either the Commission or Committee were ready for was needed. С самого начала было очевидным, что для успешного рассмотрения этой темы необходимо в большей мере учитывать элемент прогрессивного развития, чем Комиссия или Комитет готовы это делать.
Sufficient and flexible resources are critical if the new integrated programmes and focused service modules of UNIDO are to be implemented successfully and achieve their impact. Достаточность ресурсов и возможность их гибкого использования имеют реша-ющее значение для успешного осуществления и полу-чения отдачи от новых комплексных программ и целе-направленных модулей услуг ЮНИДО.
By facilitating their first contact with the world of work, such training gives them significant advantages when it comes to entering the job market successfully, and encourages them to acquire new knowledge throughout their lives. Облегчая их первый контакт со сферой производства, профессиональная подготовка значительно повышает их шансы успешного трудоустройства и стимулирует их к приобретению новых знаний в течение всей своей жизни.
Since then, WP. and the OECD have worked together to determine what would need to be done for the proposed concentration of work to successfully take place. В последующий период РГ. и ОЭСР осуществляли совместную деятельность с целью определения того, что потребуется сделать для успешного обеспечения предлагаемого сосредоточения работы.
Most immediately, however, I believe that the spirit of the original agreements regarding the armies must also be maintained if a critical post-conflict challenge is to be successfully overcome and a stable peace is to be achieved and sustained. В ближайшей же перспективе я, однако, считаю, что для успешного преодоления критической постконфликтной ситуации и установления и сохранения стабильного мира важное значение имеет выполнение первоначальных договоренностей по армиям.
We, therefore, recognize that it is very imperative to involve all sectors of society at the national level and to foster close cooperation with regional and international counterparts if we are to successfully implement the Beijing Platform for Action. Поэтому мы признаем исключительную важность привлечения всех слоев общества на национальном уровне и развития более тесного сотрудничества с региональными и международными партнерами в целях успешного осуществления Пекинской платформы действий.
UNEP is working to build partnerships and consensus, with a view to identifying areas of shared perception and approach among major stakeholders, so that trade-environment issues can be successfully tackled at the international level. ЮНЕП работает над налаживанием партнерских отношений и формированием консенсуса для определения областей общего понимания и подхода среди главных участников в интересах успешного решения на международном уровне вопросов торговли и окружающей среды.
Basically, it is to this body that we look to stimulate our awareness of what will be required if we are to meet the challenges of the new century successfully. В основном именно к нашей Организации мы обращаем свои взоры, с тем чтобы лучше понять, что нам необходимо для успешного решения задач нового столетия.
The former project is a logical follow-up to the successfully initiated practice implemented under the "Second Chance" project, dealing with the problem of RAE literacy and funded by the European Agency for Reconstruction and DVV International. Первый проект стал логическим продолжением успешного проекта "Второй шанс", он направлен на решение проблемы неграмотности среди РАЕ и финансируется Европейским агентством реконструкции и организацией "ДВВ интернэшнл".
However, an adequate level of cooperation/contact with or between law enforcement agencies should be ensured, in order to successfully adopt and implement protection measures and programmes. Вместе с тем должен быть обеспечен необходимый уровень сотрудничества/контактов с правоохранительными органами или между ними в целях успешного принятия и осуществления мер и программ защиты.