| To be successfully pursued, they require sustained attention as well as sensitivity to different cultures and possible conflicting interests. | Для их успешного решения необходимо уделять им постоянное внимание, а также учитывать различные культурные особенности и возможные конфликты интересов. |
| I would also wish to allow UNAMET sufficient time to reach the strength necessary to begin registration successfully. | Я хотел бы также, чтобы МООНВТ имела достаточное время для развертывания до такого уровня, который необходим для успешного начала регистрации избирателей. |
| An example of where this mechanism was successfully applied is presented in paragraph 29. | Примеры успешного использования этого механизма приводятся в пункте 29. |
| In terms of regional cooperation, such cooperation is indispensable to dealing successfully with many important global and national issues. | Что касается регионального сотрудничества, такое сотрудничество незаменимо для успешного решения многих важных проблем национального и глобального уровня. |
| We call upon the United Nations and the international community to provide the necessary support and resources to enable the agreement to be successfully implemented. | Мы призываем Организацию Объединенных Наций и международное сообщество предоставить поддержку и ресурсы, необходимые для обеспечения успешного осуществления соглашения. |
| Therefore, partnerships with multilateral and bilateral actors are required to successfully promote sustainable development. | Поэтому партнерство с многосторонними и двусторонними субъектами необходимо для успешного содействия устойчивому развитию. |
| Rather, we consider such reform to be a way of enabling it successfully to meet the challenges of the new century. | Мы скорее считаем, что такая реформа является средством для предоставления ей возможности для успешного решения задач нового столетия. |
| Nevertheless, in order to successfully play that important role, the Community needed international support. | Однако для успешного решения этих важных задач Сообществу требуется международная поддержка. |
| Many Governments are in the process of successfully implementing necessary reforms, and some already enjoy stronger growth as a result. | Многие правительства находятся в процессе успешного осуществления необходимых реформ, а некоторые уже добились благодаря им более высоких темпов роста. |
| The third World Youth Forum is an example of how a cross-sectoral approach can be used successfully. | Третья сессия Всемирного молодежного форума сама является примером успешного применения межсекторального подхода. |
| In this regard, the Committee, with its vast experience of successfully challenging and changing the post-colonial landscape, should prove invaluable. | В этой связи Комитет с его богатым опытом успешного оспаривания и изменения постколониальной картины мира должен сыграть очень ценную роль. |
| However, special efforts are made to deliver these services successfully and to ensure that they are tailored to meet the specific needs of Travellers. | Вместе с тем для успешного предоставления этих услуг с учетом конкретных потребностей кочевников прилагаются особые усилия. |
| After United Nations Radio has developed and successfully tested its new direct programme, strategic partnerships with other international broadcasters should be sought. | После разработки и успешного опробования Службой радиовещания Организации Объединенных Наций ее новой программы прямого радиовещания следует стремиться к установлению отношений стратегического сотрудничества с другими международными радиовещательными станциями. |
| This very often gives rise to insurmountable difficulties in successfully prosecuting cases involving children. | Зачастую это ведет к возникновению непреодолимых трудностей на пути успешного судопроизводства по делам, касающимся детей. |
| In order to fulfil all of these activities successfully, additional requirements were needed for contractual services and materials and supplies. | В связи с обеспечением успешного осуществления всех этих мероприятий возникли дополнительные потребности в услугах по контрактам и материалах и предметах снабжения. |
| His delegation urged all administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee to ensure that the plan of action was successfully implemented. | Его делегация пользуется данной возможностью для того, чтобы решительно призвать все управляющие державы продолжать сотрудничать со Специальным комитетом в целях обеспечения успешного осуществления Плана действий. |
| Lithuania has successfully accumulated the experience of participation in the EU scientific research and technological development programmes. | Литва накопила опыт успешного участия в программах научных исследований и технологических разработок ЕС. |
| Meaningful reform in agriculture is key to successfully concluding the multilateral trade negotiations launched at Doha. | Реальная реформа в области сельского хозяйства имеет ключевое значение для успешного проведения многосторонних торговых переговоров, начатых в Дохе. |
| Once neighbouring and regional markets have been successfully explored, services providers may venture into other markets. | После успешного освоения соседних и региональных рынков поставщики услуг могут попробовать свои силы и на других рынках. |
| On industrial tariffs, there could be disagreement on how to manage industrial development and diversification successfully. | В связи с вопросом о тарифных ставках на промышленную продукцию могут возникать разногласия по поводу путей обеспечения успешного промышленного развития и диверсификации. |
| A wide range of sources has been consulted in an attempt to successfully report on actions towards implementation. | В контексте усилий по подготовке успешного доклада о деятельности по осуществлению использовался широкий диапазон источников. |
| One of the ways to fulfil those obligations successfully is to voluntarily surrender accused persons. | Одним из путей успешного выполнения этих обязательств является обеспечение добровольной сдачи обвиняемых лиц. |
| We believe that international development partnerships are important for successfully implementing the ICPD Programme of Action. | Мы считаем, что для успешного осуществления Программы действий МКНР необходимо развивать международное партнерство. |
| In order to successfully meet the challenges and opportunities in addressing these issues, linkages are essential. | Учет этих общих аспектов имеет большое значение для успешного решения проблем и использования существующих возможностей. |
| To reactivate the economy and successfully attract foreign investment, the Government has approved a code of private investment. | Для оживления экономики и успешного привлечения иностранных инвестиций правительство приняло свод правил, регулирующих частные капиталовложения. |