It will have to be different from the old UNIFIL to undertake its tasks successfully. |
Они должны будут отличаться от старых ВСООНЛ для успешного решения своих задач. |
The universalization of MTCR guidelines and procedures is, and will be, the way to successfully impede the proliferation of missiles and technologies. |
Придание универсального характера руководящим принципам РКРТ является и будет являться залогом успешного сдерживания распространения ракет и технологий. |
In order to successfully carry out its mission, the African Union needs the help of partners, in particular that of the United Nations. |
Для успешного осуществления своей миссии Африканский союз нуждается в помощи партнеров, особенно Организации Объединенных Наций. |
We are indeed grateful to them for ensuring that we completed our work successfully. |
Мы очень признательны им за обеспечение успешного завершения нашей работы. |
The Meeting demonstrated a strong political will among the participants to successfully maintain this important process within a multilateral framework. |
Это совещание продемонстрировало наличие твердой политической воли у участников, которая необходима для дальнейшего успешного продолжения этого успешного процесса в многосторонних рамках. |
Lastly, to address violations of the rights of children successfully, financial contributions should be increased and international cooperation enhanced. |
Наконец, для успешного рассмотрения случаев нарушения прав детей требуется увеличить объем финансовых взносов и расширить международное сотрудничество. |
Cultural, social and religious diversities should be taken into account in order to apply human rights successfully. |
Для успешного осуществления прав человека необходимо принимать во внимание культурные, социальные и религиозные различия. |
A ministry would considerably enhance the chances of successfully implementing projects and programmes upholding women's rights. |
Такое министерство в значительной степени расширило бы возможности для успешного осуществления проектов и программ, выполняемых в целях поддержки прав женщин. |
Reform of the United Nations is essential to successfully accomplish its tasks. |
В контексте нынешних многогранных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, реформа Организации все более становится необходимым условием успешного их выполнения. |
The ongoing challenge for Bosnia and Herzegovina is to build credible State-level institutions in order to combat the problems successfully. |
Перед Боснией и Герцеговиной продолжает стоять задача создания пользующихся доверием государственных институтов для успешного разрешения этих проблем. |
As stated by Ambassador Levitte, an increase in the United Nations budget is a requirement for successfully implementing the Brahimi recommendations. |
Как отмечал посол Левитт, для успешного осуществления рекомендаций Брахими необходимо увеличение бюджета Организации Объединенных Наций. |
Moving successfully from transitional arrangements to a sustainable long-term basis has proven difficult for some countries. |
Примером успешного создания гибридных институциональных структур для сектора электроэнергетики является Чили. |
The investment needed to achieve successfully the accelerated EU enlargement, which foresees the integration of 10 new Member States in 2004. |
Необходимость инвестиций для успешного решения проблемы ускоренного расширения ЕС, в рамках которого предполагается включить в его состав в 2004 году десять новых государств-членов. |
The provision of humanitarian aid for development in those areas is essential if the Comprehensive Peace Agreement is to be successfully implemented. |
Оказание гуманитарной помощи и помощи в целях развития в этих районах крайне важно для успешного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения. |
His energy and enthusiasm will see the AALCC successfully through many of the programmes. |
Его энергия и энтузиазм послужат залогом успешного выполнения ААКПК многих из намеченных программ. |
Therefore, it is imperative that in order to implement the Habitat Agenda successfully, national efforts must be complemented by international cooperation. |
Поэтому крайне важно для успешного выполнения Повестки дня Хабитат дополнять национальные усилия мерами в области международного сотрудничества. |
It is important to note that the Haitian National Police has not reached the necessary capacity to conduct policing successfully without the support of MINUSTAH. |
Важно отметить, что Гаитянская национальная полиция не имеет надлежащего потенциала для успешного проведения полицейских операций без поддержки МООНСГ. |
A quick understanding has emerged that multilateralism and international cooperation are the only ways to successfully tackle the challenges we are facing. |
Нам удалось в довольно короткий срок достичь понимания относительно того, что многосторонность и международное сотрудничество являются единственной гарантией успешного решения стоящих перед нами задач. |
As soon as they are notified, the police make every effort to investigate successfully and within the shortest possible time. |
Сразу же после таких сообщений полиция прилагает все усилия для проведения успешного расследования в самые кратчайшие сроки. |
What was most important, we gave the team unfettered freedom and unlimited access to carry out its mandate successfully. |
Очень важно, что мы предоставили группе неограниченную свободу передвижения и доступа для успешного выполнения ею своего мандата. |
The draft declaration before us is a good basis for concluding this special session of the General Assembly successfully and with a clear political message. |
Представленный нам проект декларации является хорошей основой для успешного завершения данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи путем принятия конкретного политического документа. |
Through our firm political will we should act together, so that the principles and goals of our Organization can be successfully achieved. |
Мы должны действовать сообща, проявляя твердую политическую волю, в целях успешного осуществления принципов и целей нашей Организации. |
Another key finding is the recognition that the development of national capacity is the key factor to address global environmental problems successfully. |
Другой важнейший вывод - признание того, что развитие национального потенциала является ключевой предпосылкой успешного решения глобальных экологических проблем. |
The support of international and regional organizations and the mobilization of internal resources are necessary to successfully carry out such a programme. |
Поддержка международных и региональных организаций, а также мобилизация внутренних ресурсов необходимы для успешного выполнения таких программ. |
A key component necessary to tackle the drug problem and organized crime successfully is the establishment of effective criminal intelligence systems. |
Ключевым компонентом, необходимым для успешного решения проблемы наркотиков и организованной преступности, является создание эффективных систем сбора оперативной информации о преступной деятельности. |