| It will have to be different from the old UNIFIL to undertake its tasks successfully. | Они должны будут отличаться от старых ВСООНЛ для успешного решения своих задач. |
| The universalization of MTCR guidelines and procedures is, and will be, the way to successfully impede the proliferation of missiles and technologies. | Придание универсального характера руководящим принципам РКРТ является и будет являться залогом успешного сдерживания распространения ракет и технологий. |
| In order to successfully carry out its mission, the African Union needs the help of partners, in particular that of the United Nations. | Для успешного осуществления своей миссии Африканский союз нуждается в помощи партнеров, особенно Организации Объединенных Наций. |
| We are indeed grateful to them for ensuring that we completed our work successfully. | Мы очень признательны им за обеспечение успешного завершения нашей работы. |
| The Meeting demonstrated a strong political will among the participants to successfully maintain this important process within a multilateral framework. | Это совещание продемонстрировало наличие твердой политической воли у участников, которая необходима для дальнейшего успешного продолжения этого успешного процесса в многосторонних рамках. |
| Lastly, to address violations of the rights of children successfully, financial contributions should be increased and international cooperation enhanced. | Наконец, для успешного рассмотрения случаев нарушения прав детей требуется увеличить объем финансовых взносов и расширить международное сотрудничество. |
| Cultural, social and religious diversities should be taken into account in order to apply human rights successfully. | Для успешного осуществления прав человека необходимо принимать во внимание культурные, социальные и религиозные различия. |
| A ministry would considerably enhance the chances of successfully implementing projects and programmes upholding women's rights. | Такое министерство в значительной степени расширило бы возможности для успешного осуществления проектов и программ, выполняемых в целях поддержки прав женщин. |
| Reform of the United Nations is essential to successfully accomplish its tasks. | В контексте нынешних многогранных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, реформа Организации все более становится необходимым условием успешного их выполнения. |
| The ongoing challenge for Bosnia and Herzegovina is to build credible State-level institutions in order to combat the problems successfully. | Перед Боснией и Герцеговиной продолжает стоять задача создания пользующихся доверием государственных институтов для успешного разрешения этих проблем. |
| As stated by Ambassador Levitte, an increase in the United Nations budget is a requirement for successfully implementing the Brahimi recommendations. | Как отмечал посол Левитт, для успешного осуществления рекомендаций Брахими необходимо увеличение бюджета Организации Объединенных Наций. |
| Moving successfully from transitional arrangements to a sustainable long-term basis has proven difficult for some countries. | Примером успешного создания гибридных институциональных структур для сектора электроэнергетики является Чили. |
| The investment needed to achieve successfully the accelerated EU enlargement, which foresees the integration of 10 new Member States in 2004. | Необходимость инвестиций для успешного решения проблемы ускоренного расширения ЕС, в рамках которого предполагается включить в его состав в 2004 году десять новых государств-членов. |
| The provision of humanitarian aid for development in those areas is essential if the Comprehensive Peace Agreement is to be successfully implemented. | Оказание гуманитарной помощи и помощи в целях развития в этих районах крайне важно для успешного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| His energy and enthusiasm will see the AALCC successfully through many of the programmes. | Его энергия и энтузиазм послужат залогом успешного выполнения ААКПК многих из намеченных программ. |
| Therefore, it is imperative that in order to implement the Habitat Agenda successfully, national efforts must be complemented by international cooperation. | Поэтому крайне важно для успешного выполнения Повестки дня Хабитат дополнять национальные усилия мерами в области международного сотрудничества. |
| It is important to note that the Haitian National Police has not reached the necessary capacity to conduct policing successfully without the support of MINUSTAH. | Важно отметить, что Гаитянская национальная полиция не имеет надлежащего потенциала для успешного проведения полицейских операций без поддержки МООНСГ. |
| A quick understanding has emerged that multilateralism and international cooperation are the only ways to successfully tackle the challenges we are facing. | Нам удалось в довольно короткий срок достичь понимания относительно того, что многосторонность и международное сотрудничество являются единственной гарантией успешного решения стоящих перед нами задач. |
| As soon as they are notified, the police make every effort to investigate successfully and within the shortest possible time. | Сразу же после таких сообщений полиция прилагает все усилия для проведения успешного расследования в самые кратчайшие сроки. |
| What was most important, we gave the team unfettered freedom and unlimited access to carry out its mandate successfully. | Очень важно, что мы предоставили группе неограниченную свободу передвижения и доступа для успешного выполнения ею своего мандата. |
| The draft declaration before us is a good basis for concluding this special session of the General Assembly successfully and with a clear political message. | Представленный нам проект декларации является хорошей основой для успешного завершения данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи путем принятия конкретного политического документа. |
| Through our firm political will we should act together, so that the principles and goals of our Organization can be successfully achieved. | Мы должны действовать сообща, проявляя твердую политическую волю, в целях успешного осуществления принципов и целей нашей Организации. |
| Another key finding is the recognition that the development of national capacity is the key factor to address global environmental problems successfully. | Другой важнейший вывод - признание того, что развитие национального потенциала является ключевой предпосылкой успешного решения глобальных экологических проблем. |
| The support of international and regional organizations and the mobilization of internal resources are necessary to successfully carry out such a programme. | Поддержка международных и региональных организаций, а также мобилизация внутренних ресурсов необходимы для успешного выполнения таких программ. |
| A key component necessary to tackle the drug problem and organized crime successfully is the establishment of effective criminal intelligence systems. | Ключевым компонентом, необходимым для успешного решения проблемы наркотиков и организованной преступности, является создание эффективных систем сбора оперативной информации о преступной деятельности. |