Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Successfully - Успешного"

Примеры: Successfully - Успешного
In its report, the Action Team stressed that natural and man-made disasters struck all parts of the world indiscriminately and concluded that, in order to successfully reduce their impact and manage their effects, coordinated international efforts were required. В своем докладе Инициативная группа подчеркнула, что природные и антропогенные катастрофы случаются во всех частях мира, и сделала вывод о том, что для успешного ослабления их воздействия и устранения их последствий требуются скоординированные международные усилия.
To produce a detailed project plan for the development of the NIP and gain the commitment of necessary expertise, resources and facilities to successfully establish the development phase "task team" (see Annex I). Выработать подробный план проекта по развитию НПВ и получить требуемую экспертную поддержку, необходимые ресурсы и средства для успешного создания на фазе разработки "целевой группы" (см. приложение 1).
In order to successfully manage the process, it will be important to have good communications between the NPC and members of the PCU, as well as between the task teams and individuals responsible for specific assessments and drafting tasks. С целью успешного ведения процесса, будет важно наладить тесную связь между НКП и членами ПКП, а также «целевыми группами» и отдельными лицами, отвечающими за конкретные задания и постановку задач.
OIOS acknowledges that, in order to successfully perform these managerial duties, the Deputy Director will need to have the necessary managerial skills and to acquire technical skills and experience to understand the Division's work. УСВН признает, что для успешного выполнения этих управленческих обязанностей заместитель Директора должен будет обладать необходимыми управленческими навыками и приобрести технические навыки и опыт, дабы разбираться в работе Отдела.
Succession planning is a process of identifying and developing talent to ensure leadership continuity and that key positions in the organization are filled successfully in terms of competency levels, gender equality and geographical considerations. Планирование кадровой преемственности - это процесс выявления и развития талантливых кадров для обеспечения преемственности руководства и успешного заполнения ключевых должностей в организации с учетом их уровня компетентности, равного соотношения числа женщин и мужчин и географических соображений.
The present report provides the comprehensive ICT strategy for the medium term (3-5 years), which lays the groundwork for maximizing the value of ICT across the global Secretariat, and the management framework needed to successfully implement that strategy. В настоящем докладе представлена всеобъемлющая стратегия в области ИКТ на среднесрочную перспективу (3 - 5 лет), которая закладывает основу для максимального использования выгод ИКТ в рамках глобального Секретариата, и система управления, которая необходима для успешного осуществления этой стратегии.
Solidarity with groups suffering discrimination and exclusion is considered necessary for socially inclusive policies to be successfully implemented while a sense of belonging is built out of greater equity and a greater acceptance of diversity. Солидарность с группами, подвергающимися дискриминации и социальной изоляции, считается необходимой предпосылкой для успешного проведения в жизнь политики социальной интеграции, а социальная справедливость и признание многообразия помогают людям проникнуться ощущением общности и сопричастности.
In view of the increasing demands placed on the Human Rights Unit in relation to parliamentary elections and in order to successfully promote human rights, it is required to ensure close coordination with Afghan partners and support to Afghan civil society throughout this process. С учетом все большего спроса на услуги Группы по правам человека в связи с парламентскими выборами, а также в целях успешного поощрения прав человека необходимо обеспечить более тесную координацию с афганскими партнерами и оказывать поддержку гражданскому обществу Афганистана в рамках этого процесса.
Although there is some information available, for example, in national communications, about what countries are doing, there is a need for more information on what the best methods are, and what approaches Parties should be taking to ensure that this integration is implemented successfully. Хотя какие-то сведения о предпринимаемых странами мерах уже имеются, например в национальных сообщениях, существует потребность в большем объеме информации о том, какие методы являются наилучшими и какие подходы следует применять Сторонам для успешного обеспечения такого учета.
The meeting, however, was also cognizant of the fact that for developing countries or countries with economies in transition, following-up on the recommendations of the congresses successfully might require the provision of technical assistance. Однако совещание не упускало из вида и тот факт, что для успешного выполнения рекомендаций конгрессов развивающиеся страны и страны с переходной экономикой могут нуждаться в технической помощи.
(a) at the national level, taking into account the eventual depletion of oil reserves, a three-pronged strategy for successfully managing oil revenues should be considered. а) на национальном уровне с учетом того, что в конечном счете нефтяные запасы будут истощены, необходимо изучить возможность принятия стратегии для успешного управления поступлениями от нефтяного сектора, включающей три компонента:
In this effort, supportive training and technical skills extension are essential; they ensure that cooperatives starting out avoid common mistakes, learn from the experience of other cooperatives and have the skills to successfully lead and operate their cooperatives. Для этих целей ключевое значение имеет вспомогательное профессиональное обучение и повышение технических навыков; это позволяет кооперативам начинать свою деятельность, избегая при этом типичных ошибок, учитывать опыт других кооперативов и пользоваться навыками для обеспечения успешного руководства и функционирования.
Participants agreed that in order to implement adaptation activities successfully, scientists need to be integrated into the planning process and the flow of information from scientists to policymakers needs to be improved. Участники сделали вывод о том, что для успешного осуществления адаптационной деятельности необходимо интегрировать ученых в процесс планирования, а поток информации от ученых к политикам следует усовершенствовать.
Work is needed to define which statistics need to be modified, what modifications are to be implemented, what priorities are considered appropriate, which institutions may commit themselves to take responsibilities, and which procedures should be started to successfully accomplish the targets. Необходимо проделать работу по определению того, какие статистические данные требуют пересмотра, какие изменения должны быть внесены и какие приоритеты считать главными, какие учреждения могут сами взять на себя ответственность за разработку данных и какие процедуры необходимо использовать для успешного достижения поставленных целей.
Once the pilot programme had been successfully implemented, the Team would deploy the new vendor registration procedures to peacekeeping and other duty stations so as to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition. После успешного завершения этой экспериментальной программы Группа внедрит новые процедуры регистрации поставщиков в местах проведения операций по поддержанию мира и других местах службы, с тем чтобы расширить возможности участия в закупочной деятельности поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Therefore, technology transfer and financing will be critical if transition economies and developing countries are to successfully deploy these technologies; and Поэтому важнейшим условием успешного внедрения этих технологий в странах с переходной экономикой и развивающихся странах являются передача технологий и финансирование; и
While the implementation of IPSAS at UNDP was on track, the Board noted that there were areas that needed to be closely monitored to successfully implement IPSAS: Хотя в настоящее время ПРООН проводит работу по переходу на МСУГС, Комиссия отметила, что существуют области, в которых необходимо обеспечивать строгий контроль в целях успешного перехода на МСУГС:
A key issue is that of skills: to successfully plan, build, operate and decommission a nuclear power plant, the right number of people, with the right skills, will need to be planned for and deployed at the right time. Одним из ключевых вопросов в этой связи является вопрос о навыках: для успешного проектирования, строительства, эксплуатации и вывода из эксплуатации атомных электростанций необходимо предусмотреть и задействовать в нужное время нужное число людей, обладающих необходимыми навыками.
In response to queries by several delegates about the interaction between demand-side policies and supply-side policies, and the conditions required to successfully implement demand-side policies, some experts said that the latter were a good support tool but should be combined with supply-side polices in a systemic approach. Отвечая на вопросы ряда делегатов о соотношении политики регулирования спроса и предложения и об условиях успешного проведения политики регулирования спроса, некоторые эксперты заявили, что последняя может служить хорошим вспомогательным инструментом, однако ее следует увязывать с политикой регулирования предложения в рамках системного подхода.
Planning of vulnerability and adaptation assessments, including analysing data availability, and the key steps required to successfully plan for, and deliver, the vulnerability and adaptation component of national communications, were covered. Была представлена ознакомительная информация о планировании оценок уязвимости и адаптации, в частности об анализе наличия данных, и о ключевых шагах, требующихся для успешного планирования и подготовки национального сообщения в части, касающейся уязвимости и адаптации.
One of the most rapid ways to empower women in peace and conflict zones - and thereby remove one of the chief barriers to successfully achieving Millennium Development Goals 3 and 5 - begins with women in the grass roots in these zones. Одним из наиболее оперативных методов расширения прав и возможностей женщин в зонах мира и конфликта, а следовательно, устранения основных препятствий на пути успешного достижения целей З и 5 ЦРТ, является организация работы на низовом уровне с участием женщин, находящихся в этих зонах.
It is expected that the draft resolution will be introduced in informal consultations in mid-December and that, once it has been successfully negotiated, it will be introduced formally to the Assembly early in February 2014. Ожидается, что проект резолюции будет представлен в ходе неофициальных консультаций в середине декабря и после его успешного обсуждения будет официально представлен Ассамблее в начале февраля 2014 года.
According to the assessment by UNOPS, some progress has been achieved in the implementation of the various recommendations made for the year ended 31 December 2013 and efforts are currently in progress to ensure that the remaining recommendations are successfully implemented. Согласно проведенной ЮНОПС оценке, удалось добиться определенного прогресса в осуществлении различных рекомендаций, вынесенных за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, и в настоящее время проводится работа по обеспечению успешного выполнения остальных рекомендаций.
In particular, the State Party submitted its implementation report of the MDGs, indicating the extent to which it has successfully implemented and the challenges facing its implementation of the MDGs. В частности, государство-участник представило доклад об осуществлении ЦРТ, где сообщило о масштабах успешного осуществления ЦРТ и о проблемах, с которыми оно столкнулось при осуществлении ЦРТ.
Once run successfully, the script doesn't echo anything to the screen so once again, check the Public Folder Instances object on the Exchange 2003 server to confirm that no replicas are left on the Exchange 2003 server. После успешного запуска сценарий ничего не выводит на экран, поэтому еще раз проверьте вкладку «Объекты публичных папок» на сервере Exchange 2003, чтобы убедиться, что никакие копии не остались на сервере Exchange 2003.