| In order for the Law to be successfully implemented, considerable resources are required. | Для успешного претворения в жизнь этого закона требуются немалые ресурсы. |
| He was satisfied that the database of national reports and their annual updates had been successfully implemented. | Он выражает удовлетворение по поводу успешного создания базы данных по национальным докладам и их ежегодным обновлениям. |
| Peacekeeping operations must be provided with the resources they needed to implement their mandates successfully, without linkages to other items under consideration. | Операции по поддержанию мира должны быть обеспечены ресурсами, необходимыми им для успешного осуществления их мандатов, независимо от других обсуждаемых вопросов. |
| The WTO can and must contribute by successfully concluding the Doha Round and ensuring that aid for trade continues at its current level. | ВТО может и должна содействовать этому за счет успешного завершения Дохинского раунда и обеспечения того, чтобы помощь в интересах торговли сохранялась на нынешнем уровне. |
| Cooperation is necessary to successfully prosecute cases using investigative material transferred by the Office of the Prosecutor to State prosecutors. | Сотрудничество необходимо для успешного ведения дел с использованием следственных материалов, передаваемых Канцелярией Обвинителя государственным прокурорам. |
| However, to successfully complete its work, the cooperation of States remains critical. | Однако для успешного завершения работы по-прежнему жизненно важное значение имеет сотрудничество со стороны государств. |
| If successfully implemented, the above-mentioned projects will contribute to strengthening the national human rights protection framework. | В случае их успешного осуществления вышеупомянутые проекты будут способствовать укреплению национальной рамочной программы защиты прав человека. |
| In that respect, some participants expressed cautious optimism about the possibility of successfully concluding the Doha round by that date. | В этом отношении некоторые участники выразили осторожный оптимизм в связи с возможностью успешного завершения Дохинского раунда к этому сроку. |
| UNICEF was therefore largely dependent on strong counterparts with adequate capacity to successfully implement its programmes while minimizing the risk of financial mismanagement. | Поэтому ЮНИСЕФ во многом зависел от наличия сильных партнеров, обладающих достаточным потенциалом для успешного осуществления его программ при минимальном риске финансовых злоупотреблений. |
| The Government of Jamaica remained committed to that project and reported that it would continue to explore ways of successfully implementing it. | Правительство Ямайки по-прежнему поддерживает этот проект и сообщило, что оно будет и далее изыскивать пути успешного его осуществления. |
| There are many examples of NHDRs successfully doing just this - these good practices should be shared more broadly. | Есть много примеров успешного применения такой практики в НДРЧ - такую передовую практику следует применять более широко. |
| The dividends of peace must be made visible to the Sudanese population as an essential part of successfully implementing the Comprehensive Peace Agreement. | Население Судана должно увидеть, какую пользу приносит мир, поскольку это один из важнейших элементов успешного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| International cooperation remains key to successfully discharging the Commission's mandate. | Ключевым фактором для успешного выполнения Комиссией своего мандата является международное сотрудничество. |
| Thus, the ultimate responsibility rests with the Special Representative for ensuring that the Mission's mandates are successfully carried out. | Таким образом, на Специальном представителе лежит конечная ответственность за обеспечение успешного выполнения мандатов Миссии. |
| The Organization's capacity to effectively meet current and future challenges and successfully drive organizational change depends to a very great extent on skilful leadership and management. | Возможности Организации для эффективного решения текущих и будущих проблем и успешного осуществления организационных преобразований в весьма значительной степени зависят от умелого руководства и управления. |
| The following elements are crucial to successfully reach the target of universal access to prevention, treatment and care. | Для успешного достижения цели всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу крайне важны следующие элементы. |
| First, countries' ownership of the process is essential if we are to successfully counter terrorism. | Во-первых, для успешного противостояния терроризму крайне необходима ответственность самих стран за этот процесс. |
| Clear guidelines are essential for peacekeeping operations to successfully carry out all their mandated tasks. | Четкие указания необходимы операциям по поддержанию мира для успешного выполнения всех поставленных перед ними задач. |
| If United Nations peacekeepers are to successfully carry out early peacebuilding tasks mandated to them, four additional dimensions must be addressed. | Для успешного решения миротворцами Организации Объединенных Наций предусмотренных мандатом задач миростроительства на ранних этапах необходимо решить еще четыре проблемы. |
| The incumbent will be responsible for identifying additional project-specific resources necessary to successfully implement approved construction projects at each office away from Headquarters. | Назначенный на эту должность сотрудник будет отвечать за поиск конкретных дополнительных ресурсов, необходимых для успешного осуществления утвержденных проектов строительства во всех периферийных отделениях. |
| Applying an equal-access perspective, including gender, was fundamental to successfully bridging the digital divide. | Применение концепции равного доступа, в том числе гендерного, имеет основополагающее значение для успешного сокращения цифрового разрыва. |
| If successfully implemented, the programme should result in substantial development in human and institutional capacity in small island developing States. | В случае ее успешного осуществления значительно укрепится человеческий и институциональный потенциал малых островных развивающихся государств. |
| It is estimated that the perpetrators waited for timely information of his return to execute successfully their pre-planned operation within 14 hours. | По оценкам, исполнители ждали получения своевременной информации о его возвращении для успешного осуществления заранее спланированной операции в течение 14 часов. |
| Hence the importance of successfully concluding the distribution of voter registration cards, which will become mandatory and serve as an identity card. | Этим объясняется важность успешного проведения работы по распределению избирательных карточек, которым суждено стать обязательными удостоверениями личности. |
| Countries face a wide range of challenges and problems in delivering censuses successfully. | Для успешного проведения переписей странам приходится преодолевать широкое разнообразие вызовов и проблем. |