Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Successfully - Успешного"

Примеры: Successfully - Успешного
More generally such cases, if successfully concluded, set legal and social precedents that can strengthen the rule of law; В более широком плане в случае успешного завершения подобных дел создаются правовые и социальные прецеденты, которые лишь укрепляют законность.
We expect the fifty-fourth session of the General Assembly to successfully conclude preparations for the organization of the Millennium Assembly in the year 2000. Мы ожидаем от пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи успешного завершения подготовки к организации в 2000 году Ассамблеи тысячелетия.
The core of our discussions will be the great challenges that humanity faces today and will face in the foreseeable future, and we will need to identify what must be done to meet them successfully. Наши прения будут посвящены главным образом обсуждению грандиозных задач, которые встают перед человечеством сегодня и могут возникнуть в обозримом будущем, и нам необходимо будет определить, что нужно сделать для их успешного решения.
In order to find lasting solutions and discharge the increased responsibilities it had been asked to assume, the United Nations was embarking on the task of strengthening its capacity to carry out peacekeeping operations successfully. Для отыскания долгосрочных решений и выполнения возложенных на нее возросших задач Организация Объединенных Наций принимает меры по укреплению имеющихся в ее распоряжении средств для успешного осуществления операций по поддержанию мира.
Experts may wish to identify the basic requirements in terms of infrastructure, e.g. availability of consultants and/or credible certification bodies, required for companies to participate successfully in ISO 14001. Эксперты, возможно, сочтут целесообразным определить основные существующие потребности в области инфраструктуры, такие, как наличие консультантов и/или авторитетных сертифицирующих органов, необходимых для успешного участия компаний в ИСО 14001.
In his reform proposals put forward last year, the Secretary-General addressed these issues and outlined his vision of a world Organization that can give its members the support they need to successfully tackle the global challenges ahead. В своих выдвинутых в прошлом году предложениях по реформе Генеральный секретарь коснулся и этих вопросов и обрисовал свое видение такой всемирной Организации, которая будет способна оказывать своим членам необходимую им поддержку для успешного решения стоящих впереди глобальных проблем.
Before concluding, let me briefly refer to one other critical issue that needs to be further addressed if the New Agenda is to be successfully implemented: the need for improved coordination and feedback between the global political process and the operational levels in the field. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы кратко затронуть еще один вопрос критической важности, который необходимо более подробно рассмотреть для успешного осуществления Новой программы: это необходимость повышения уровня координации и установления обратной связи между глобальным политическим процессом и оперативными органами на местах.
Now that the CTBT negotiations have been successfully concluded, the realization of the second measure under the action programme contained in the decision on principles and objectives is called for. Теперь, после успешного завершения переговоров по ДВЗЯИ, необходимо перейти к осуществлению второй меры в программе действий, содержащейся в решении о принципах и целях.
Lesotho fully supports the Ottawa process and urges all nations to associate themselves with it so that a truly global treaty banning the production and use of anti-personnel mines can be successfully concluded in December this year. Лесото всецело поддерживает Оттавский процесс и настоятельно призывает все страны присоединиться к этому процессу с целью успешного завершения договора о запрещении производства и применения противопехотных мин в декабре этого года.
The aim of the programme is to provide all participants with the knowledge, skills and attitudes required to successfully make the transition to work and adult life. Цель этой программы состоит в том, чтобы все участники получили знания, умения и навыки, необходимые для успешного перехода к трудовой деятельности и самостоятельной жизни.
There was a large measure of agreement that education, training, technical assistance and information collection and dissemination were crucial for corporate management tools to be successfully implemented. Почти все участники согласились с тем, что образование, профессиональная подготовка, техническая помощь и сбор и распространение информации имеют решающее значение для успешного внедрения механизмов корпоративного управления.
This decision, along with the conclusion of the CTBT, strongly consolidates the foundations of international stability and security and creates better prospects for us successfully to move forward in the area of disarmament. Это решение, как и заключение ДВЗЯИ, весомо укрепляет основы международной стабильности и безопасности, создает лучшие перспективы для успешного продвижения вперед в области разоружения.
The programme should be completed in the first months of 1998, upon which teachers and school principals will be trained to successfully implement the programme. Предполагается, что разработка программы будет завершена в первые месяцы 1998 года, после чего учителя и руководители учебных заведений пройдут подготовку в целях успешного осуществления этой программы.
I am certain that the prestige and the international role of your country, along with your recognized abilities, will be useful in successfully conducting our work, particularly under current circumstances. Я уверен, что международный престиж и роль Вашей страны в сочетании с Вашими признанными личными качествами окажут плодотворное воздействие на обеспечение успешного руководства нашей работой, особенно в нынешних условиях.
This second committee has the task of launching the negotiations on a clear basis that is free from any misunderstanding, which will already give us an assurance of work to be accomplished in a clear and harmonious manner, and therefore likely to be concluded successfully. Этот второй комитет имеет своей задачей начало переговоров на четкой и лишенной каких бы то ни было недопониманий основе, что уже обеспечивает нам четкие и гармоничные условия для проведения работы, которая благодаря этому вполне может быть доведена до успешного завершения.
The United Nations would need to use that technology effectively if it was to mobilize and secure the public support necessary to successfully meet the challenges of the coming century. Организации Объединенных Наций потребуется эффективно использовать эту технологию, с тем чтобы мобилизовать поддержку общественности, необходимую для успешного решения задач в следующем столетии.
He mentioned that the Council could be asked to play a role in due course, should the peace process conclude successfully, in case a future United Nations presence were to be needed in the Sudan. Он упомянул, что в дальнейшем, при условии успешного завершения мирного процесса, Совету Безопасности может быть предложено сыграть определенную роль в том случае, если в будущем в Судане потребуется присутствие Организации Объединенных Наций.
At the Monitoring and Assessment session at the Belgrade Conference, EECCA Ministers might be invited to present their views on how these challenging tasks could be successfully implemented through cooperation and partnerships. На этапе работы Белградской конференции, посвященном теме "Мониторинг и оценка", министрам стран ВЕКЦА можно было бы предложить изложить свои мнения о возможных путях успешного решения этих сложных задач на основе сотрудничества и партнерства.
In a spatial reasoning context, which involved selecting data, choosing image processing techniques, extracting spatial information and analysing that information, a special set of skills needed to be acquired in order to conduct the work successfully. Для успешного осуществления определенной работы по решению проблем, связанных с космосом и предполагающих, в частности, отбор данных, выбор методов обработки изображений, а также извлечение и анализ информации, полученной из космоса, нужно, чтобы работник получил необходимые для этого навыки.
Adoption of clear provisions for the supervisors to systematically verify that tasks assigned to meet the objectives and targets are being successfully carried out; а) принятие четких положений, предусматривающих систематическую проверку руководителями успешного выполнения задач, поставленных в интересах достижения целей, и выхода на контрольные показатели;
Sustainable development would never be possible if humankind did not succeed in combating climate change; similarly, pursuing the overall goal of sustainable development was a precondition for successfully tackling global warming. Устойчивое развитие не может быть достигнуто, если человечеству не удастся справиться с изменением климата; в то же время достижение общей цели устойчивого развития является предпосылкой для успешного разрешения проблем глобального потепления.
That commitment is however a form of investment; as long as the elections are seen as credible, they will play an irreplaceable part in achieving the irreversibility of peace, and successfully writing the final chapter of the Bonn Agreement. Однако эта приверженность является своего рода инвестицией; пока выборы будут рассматриваться как достойные доверия, они будут играть незаменимую роль в плане обеспечения необратимости мирного процесса и успешного написания заключительной главы Боннского соглашения.
The Board had conducted an in-depth review of recent developments in the Doha Round, recognizing that the momentum for negotiations regained in the immediate process leading to the July packages should be maintained and reinvigorated so as to conclude the negotiations successfully. Совет провел углубленный обзор последних событий, связанных с осуществлением решений Дохинского раунда, признав, что необходимо сохранить и еще больше активизировать ту динамику, которую переговоры приобрели непосредственно перед согласованием Июльского пакета, с тем чтобы создать условия для успешного завершения переговоров.
Only a system of international institutions whose activities and form of operation are renewed and adjusted to the realities of our contemporary world can be effective as an instrument in addressing successfully the threats and challenges. Только система международных институтов, деятельность и методы работы которых модернизированы и отвечают требованиям современного мира, может стать эффективным средством успешного решения проблем и противодействия угрозам.
Canada will continue to work closely with all partners at the national, regional and international levels to ensure that we successfully meet the goals and objectives set out at Cairo. Канада будет и впредь тесно сотрудничать со всеми партнерами на национальном, региональном и международном уровнях на благо обеспечения успешного достижения и выполнения нами поставленных в Каире целей и задач.