| Structurally weak and vulnerable developing countries require favourable arrangements and equitable terms and conditions to enable them to make the necessary adjustments to participate successfully in world trade. | Будучи слабыми и уязвимыми в структурном отношении, развивающиеся страны нуждаются в благоприятных мерах и равноправных условиях для осуществления необходимых корректировок с целью успешного участия в международной торговле. |
| My Government attaches great importance to the question of mine clearance and has made every effort to carry out successfully the ongoing demining process in cooperation with the United Nations system. | Мое правительство придает большое значение вопросу о разминировании и прилагает многочисленные усилия с целью успешного осуществления процесса разминирования в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций. |
| To this end, our Governments will work together with other like-minded countries with a view to concluding successfully the ongoing negotiations in the BWC ad hoc group. | С этой целью наши правительства вместе с другими аналогично настроенными странами будут вести работу с целью успешного завершения текущих переговоров в рамках Специальной группы по КБО. |
| After years of violence, the Philippines is one step away from successfully concluding its search for peace in the southern Philippines. | После многих лет вооруженных конфликтов Филиппины сегодня отделяет всего один шаг от успешного завершения процесса установления мира на юге страны. |
| To successfully complete such nomination procedures, informal meetings of the above groups could be held in Geneva the day before the opening of the session of the Administrative Committee. | Для успешного осуществления таких процедур назначения можно было бы провести неофициальные совещания вышеуказанных групп в Женеве за один день до открытия сессии Административного комитета. |
| It is also obvious that while the globalization process has expanded the opportunities for developing countries, it has also presented challenges requiring multilateral action to counter them successfully. | Очевидно также, что, хотя процесс глобализации расширяет возможности развивающихся стран, он также порождает трудные задачи, для успешного решения которых необходимы многосторонние меры. |
| If successfully deployed, such a force would further strengthen Bosnia and Herzegovina as a State, at the expense of the entities. | В случае их успешного развертывания эти силы способствовали бы дальнейшему укреплению Боснии и Герцеговины как единого государства при одновременном ослаблении роли образований. |
| It was noted that in order for the provision to be successfully implemented, it should also take into account the constitutional norms of States parties. | Было отмечено, что для успешного осуществления этого положения следует также учесть конституционные нормы государств-участников. |
| A prerequisite for successfully carrying out the above analyses is that the quality and completeness of the basic information should be evaluated and properly reported. | Одним из необходимых предварительных условий успешного осуществления вышеуказанной аналитической работы является оценка качества и полноты исходной информации и предоставления соответствующей отчетности. |
| Examples of successfully approved projects and programmes under the Decade include: | Примеры успешного осуществления проектов и программ в рамках второго Десятилетия включают следующее: |
| Identifying the appropriate mix of economic and social policies to stimulate economic growth and achieve sustainable levels of income equality remains critical to successfully concluding the transition. | Не меньшее значение для успешного завершения переходного периода по-прежнему имеет определение надлежащего соотношения экономической и социальной политики в целях стимулирования экономического роста и обеспечения устойчивого уровня доходов. |
| The representatives of the companies fully recognize that a consultative, bridge-building process is required between the private sector and Governments before BOT deals can be successfully concluded. | Представители компаний в полной мере осознают, что для успешного заключения сделок по линии СЭП необходим процесс консультаций и "наведения мостов" между частным сектором и правительствами. |
| The resource manual is intended to offer concise information on the experiences acquired in various countries in successfully implementing the Model Strategies and Practical Measures. | В справочном пособии в кратком виде излагается опыт различных стран в деле успешного осуществления Типовых стратегий и практических мер. |
| However, because the legal, institutional and financial arrangements are usually complex, only a limited number of projects have been successfully launched. | Однако, поскольку подобные проекты, как правило, являются довольно сложными с юридической, институциональной и финансовой точек зрения, можно назвать довольно немного примеров их успешного осуществления. |
| Ensuring that price signals and behavioural incentives are appropriately aligned will be a crucial component of successfully implementing sustainable forest management; | Одним из ключевых условий для успешного внедрения практики рационального ведения лесного хозяйства является надлежащее согласование ценовой динамики и поведенческих стимулов; |
| The global staff survey also reveals a gap in trust between staff and management that must be bridged if a supportive environment for learning is to be successfully established. | Глобальный опрос персонала также выявил определенную степень существующего между сотрудниками и руководством недоверия, которое необходимо преодолеть в целях успешного создания благоприятных условий для обучения. |
| Instead, it should rely on regional organizations or coalitions of States that are better equipped to plan and implement these operations more successfully. | Вместо этого она должна опираться на региональные организации или коалиции государств, которые лучше оснащены для планирования и успешного осуществления этих операций. |
| I should like to conclude by confirming our resolve to try our best to successfully implement the Olympic Truce and the Olympic Charter in Viet Nam. | В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что мы твердо намерены сделать все от нас зависящее для успешного осуществления во Вьетнаме "олимпийского перемирия" и устава Олимпийских игр. |
| Underlines the need to further enhance the efficiency, effectiveness and capacity of the Population Division in order to successfully implement the above-mentioned preparations. | подчеркивает необходимость дальнейшего повышения эффективности, результативности и потенциала Отдела народонаселения в интересах успешного проведения вышеупомянутой подготовительной работы. |
| Meeting the challenge of undertaking trade liberalization successfully, while remaining a necessary part of development, must be supported by a variety of other domestic policies. | Решение проблемы успешного осуществления либерализации торговли остается необходимой частью развития, но оно должно подкрепляться широким кругом внутриполитических мер в других областях. |
| To maintain international standards and successfully fulfil its original mandate, the Special Court is still bound by a number of legal obligations that will not terminate after the completion of trials and appeals. | Для сохранения международных стандартов и для успешного выполнения его первоначального мандата Специальному суду по-прежнему необходимо выполнить целый ряд юридических обязательств, которые останутся после завершения судебных процессов и рассмотрения апелляций. |
| The IMO has developed an Integrated Technical Cooperation Programme, which is designed to assist Governments which lack the technical knowledge and resources that are needed to operate a shipping industry successfully. | ИМО развивает Объединенную программу технического сотрудничества, призванную содействовать правительствам, которым недостает технических знаний и ресурсов, необходимых для успешного ведения судоходной индустрии. |
| In order to successfully discharge their mandate, there is every likelihood that the ECOWAS troops may need to employ strong rules of engagement at these border areas. | Имеется большая вероятность того, что в интересах успешного выполнения своего мандата войскам ЭКОВАС потребуется опираться на жесткие правила применения вооруженной силы в упомянутых приграничных районах. |
| However, it was also recognized during subsequent panels that a wide range of knowledge and expertise is needed to successfully develop and manage biotechnology. | Вместе с тем в ходе последующих совещаний было также признано, что для успешного развития и применения биотехнологии необходим широкий диапазон знаний и опыта. |
| To respond strategically to the challenges of sustainability, and to successfully redirect local, national and global trends, greater political commitment and new approaches will be required. | Для обеспечения стратегического реагирования на задачи устойчивого развития и успешного перенацеливания местных, национальных и глобальных тенденций потребуется более высокий уровень политической приверженности и новые подходы. |