Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Successfully - Успешного"

Примеры: Successfully - Успешного
To intervene successfully, an understanding of the system- and organisational aspects of the problem is of central importance. В процессе её деятельности для полноценного функционирования, успешного решения организационных и финансовых вопросов назрела необходимость получения юридического статуса.
They also require much greater skill, both to use successfully and to avoid risks associated with accidental detonations. Для успешного применения взрывчатых веществ и устранения рисков, связанных со случайными взрывами, тре-буются также особые навыки.
Inter-city and international calls are even more difficult, and the overall quality is poor when a call is successfully connected. Еще больше трудностей возникает при пользовании междугородней и международной телефонной связью, и даже в случае успешного соединения общее качество связи в целом низкое.
Were they to be successfully applied, a clone-child could be produced which would have a genetic make-up identical to that of another individual or embryo. В случае их успешного применения может быть произведен клонированный ребенок, который будет иметь генетическую структуру, идентичную структуре другого индивидуума или эмбриона.
Description of some show case examples where heat and power providers successfully switched to woody biomass; а) подготовку материалов с примерами успешного перехода поставщиков тепла и электроэнергии на древесную биомассу;
This helps to ensure ownership and commitment to the actual plan, thereby increasing the likelihood of a successfully implemented project. Это поможет участникам почувствовать себя «собственниками» проекта, повысить их приверженность плану действий, и таким образом, увеличивая вероятность успешного осуществления проекта.
In addition, fragmentation increases the size of each reconciliation, leading, in some cases, to the failure to process these reconciliations successfully. Кроме того, в результате фрагментации увеличивается размер каждого согласования, что приводит в некоторых случаях к невозможности успешного согласования.
UNDP had designed its strategic plan, 2014-2017, to ensure it was able to respond successfully to those challenges and to programme country needs now and beyond 2015. ПРООН разработала свой стратегический план на 2014 - 2017 годы, с тем чтобы обеспечить наличие возможностей для успешного решения указанных проблем и удовлетворения потребностей стран осуществления программ на данном этапе и в период после 2015 года.
However, the corollary notion that non-health-sector actions are also needed to successfully achieve health sector objectives is not always equally well appreciated. Вместе с тем, не всегда проявляется столь же четкое понимание того, что для успешного решения задач в сфере здравоохранения необходимо обеспечить прогресс в секторах, не связанных со здравоохранением.
Private equity firms should be repared to understand these challenges and adjust their business approach in order to address them successfully. Поэтому фонды прямых инвестиций должны быть готовы к тому, чтобы понять сложности этого рынка и должным образом скорректировать свои методы для успешного ведения бизнеса в новых условиях.
It is now clear that in order to respond successfully to man-made disasters the United Nations must actively take preventive and preparatory measures, such as preventive diplomacy and contingency planning. Теперь совершенно очевидно, что для успешного устранения катастроф, возникших в результате деятельности человека, Организация Объединенных Наций должна активно осуществлять превентивные и подготовительные меры, такие, как превентивная дипломатия и планирование действий при различных чрезвычайных обстоятельствах.
Yet detractors external to the programmes often claim that the programme is too soft, and does not provide the technical skills required to successfully run an SME. Однако недоброжелатели, не имеющие никакого отношения к Программе, нередко заявляют о том, что она является слишком аморфной и не прививает предпринимателям технические навыки, необходимые для успешного управления МСП.
Now, Goskominvest is looking ahead with confidence in the knowledge that it has the capacity to manage over $1 billion of assistance successfully. В настоящее время Госкоминвест уверенно смотрит в будущее, зная о том, что он располагает потенциалом для успешного освоения помощи в размере более 1 млрд. долл. США.
However, while one could envisage the full application of cost-accounting principles to all Secretariat functions, the magnitude of change required to implement such a system successfully requires careful consideration. Вместе с тем если полный переход на принципы учета расходов при исполнении всех возложенных на Секретариат функций еще можно себе представить, то вопрос о масштабах изменений, которые необходимо осуществить для успешного внедрения такой системы, требует внимательного изучения.
Now more than ever it is essential that our nations remain united and steadfast and are increasingly active in order to successfully confront unilateralism and interventionism. В настоящее время в большей степени, чем прежде, необходимо, чтобы наши страны продолжали действовать сообща и непреклонно и чтобы они повышали свою активность в целях успешного противостояния односторонности и интервенционизму.
It addresses, first of all, structural interventions and measures on rivers serving IWT; non-structural measures will also have to be undertaken to successfully upgrade and sustain IWT economically. Оно адресовано, в первую очередь, посредничеству в области речного инжиниринга и мерам по обслуживанию ВВТ; для успешного повышения уровня перевозок по внутренним водным путям и обеспечения их экономической стабильности должны быть также предприняты меры, не связанные с речным инжинирингом.
The study includes some important findings for future implementation; let me briefly mention a couple of them. First, countries' ownership of the process is essential if we are to successfully counter terrorism. Позвольте мне вкратце осветить некоторые из них. Во-первых, для успешного противостояния терроризму крайне необходима ответственность самих стран за этот процесс.
This is intended for probation and mediation service clients belonging to the Roma minority, for whom it creates conditions and equal opportunities for them to successfully perform their alternative sentence. Посредством этого проекта для них создаются условия и равные возможности для успешного прохождения условного срока осуждения.
Shin Hye-sun debuted as an actress through the TV drama School 2013, an installment of the long-running School series, after successfully passing the audition to cast a few schoolgirl roles. Актёрский дебют Син Хе Сон состоялся в телесериале «Школа 2013» после успешного прослушивания на несколько ролей школьниц.
FOR MANAGING TECHNOLOGICAL CHANGE 41. Capacity-building, as discussed in this report, relates to creating the institutional climate and developing the human capabilities required to successfully implement the technology transfer process as a whole. В настоящем докладе под созданием потенциала понимается создание институциональной среды и развитие человеческих способностей, необходимые для успешного осуществления процесса передачи технологии в целом.
The availability of swing space is a key factor in successfully planning and implementing the capital master plan. Unfortunately, meeting the swing space requirement will be expensive. Наличие резервных помещений является одним из ключевых факторов успешного планирования и осуществления работ в рамках Генерального плана.
If the electoral process is to conclude successfully, it is necessary to ensure that the second round of parliamentary elections is carried out under equally democratic conditions and in a timely manner. Для успешного завершения избирательного процесса необходимо сделать так, чтобы второй тур парламентских выборов прошел в столь же демократичной обстановке и своевременно.
In order to complete successfully the radical political and economic reforms which are being carried out in the country and to achieve the lofty goals set forth in the Constitution of our independent State, there is a great need for a healthy opposition. Для успешного завершения осуществляемых в стране коренных политических и экономических реформ, реализации высших целей, закрепленных Конституцией нашего независимого государства, ощущается большая потребность в здоровой оппозиции.
If a claimant had successfully demonstrated this pattern of transfer, the Panel determined that non-transfer of the monies claimed for could be presumed to be causally related to the invasion and occupation. В случае успешного доказательства заявителем практики осуществления денежных переводов Группа решила, что неперечисление истребуемых по претензии средств можно считать результатом вторжения и оккупации.
If the tasks mentioned above are to be successfully tackled it is essential, in our view, to set up geomechanical monitoring systems at oil and gas fields and storage facilities that are under construction or in operation. Для успешного решения указанных выше задач необходима, на наш взгляд, организация на обустраиваемых и действующих месторождениях и подземных хранилищах систем геомеханического мониторинга.