Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Successfully - Успешного"

Примеры: Successfully - Успешного
Mr. Rajapaksha further emphasized that when adolescents are reached successfully, they can be at the forefront of changes that benefit themselves and society. Г-н Раджапакша затем подчеркнул, что в случае успешного просвещения подростки могут играть ведущую роль в проведении изменений, которые принесут пользу им самим и обществу.
Risk assessment involves identifying potential events or actions which may adversely affect the Organization's ability to achieve its organizational objectives or execute its strategies successfully. Оценка риска включает выявление потенциальных событий или решений, которые могут негативно повлиять на возможности Организации в части достижения ее организационных целей или успешного выполнения стратегий.
The workshop focused on upstream and downstream technical solutions for managing methane; participants learned best practices in successfully managing CMM emissions. Участники рабочего совещания уделили особое внимание такому вопросу, как технические решения, касающиеся добычи и транспортировки и переработки метана; они ознакомились с наилучшими методами успешного сокращения выбросов ШМ.
In order to successfully address sustainability issues, it is important to consider the design, production and manufacturing of a product across its entire life cycle. В целях успешного решения проблем устойчивости важно учитывать аспекты проектирования, запуска в производство и изготовления товара на протяжении всего его жизненного цикла.
This is a global initiative of some 110 organizations and individuals cooperating to tackle more efficiently and successfully cleaner fuel and vehicle issues in developing countries to improve air quality. Это глобальная инициатива почти 110 организаций и отдельных лиц, сотрудничающих в целях более эффективного и успешного решения вопросов применения более экологически чистого топлива и транспортных средств в развивающихся странах для улучшения качества воздуха.
We are preparing for the work in this body, and, if elected, Turkmenistan will spare no efforts to successfully implement the tasks entrusted. Мы ответственно готовимся к работе в нем и в случае избрания будем делать все необходимое для успешного выполнения возложенных на него задач.
In order to carry out its role successfully, the United Nations must convey its message to the peoples of the world in their own languages. Для успешного осуществления своей роли Организация Объединенных Наций должна осуществлять свои контакты с народами мира на их родных языках.
The external module would collect, store and share the knowledge required by country Parties and other stakeholders in order to successfully implement the Convention. Внешний модуль обеспечивал бы сбор, хранение и совместное использование знаний, требующихся странам - Сторонам Конвенции и другим заинтересованным субъектам для ее успешного осуществления.
With less than a year before the referendums, successfully completing implementation of the Comprehensive Peace Agreement will require an enormous exercise of political will by both parties. Для успешного завершения осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения в оставшийся до проведения референдумов период продолжительностью менее года обеим партиям будет необходимо проявить огромную политическую волю.
Given its experience in successfully negotiating a debt exit, Nigeria now understood more than ever how a freer economic space devoid of intrusion from creditors could bolster economic confidence, growth and sustainability. С учетом своего успешного опыта переговоров о списании задолженности Нигерия теперь, как никогда ранее, понимает, насколько эффективно более свободное экономическое пространство, избавленное от вмешательства кредиторов, может способствовать повышению экономического доверия, ускорению роста и приданию ему устойчивого характера.
The strategic plan for CARICC provides the basis for the Centre to become a fully operational agency as soon as the ratification process has been successfully concluded. Стратегический план ЦАРИКЦ создает основу для того, чтобы Центр в ближайшем будущем стал полноценно функционирующей организацией после успешного завершения процесса ратификации.
It is equally essential that the troops and police who deploy to such operations have the necessary capabilities to safely and successfully carry out these highly demanding mandates. Также важно, чтобы войска и полиция, развернутые в рамках таких операций, располагали необходимыми возможностями для безопасного и успешного выполнения этих весьма сложных мандатов.
This includes plans for reforming sentencing, which, if successfully implemented are expected to stabilise the prison population over the coming 4 years. К ним относятся планы по изменению практики вынесения приговоров, которые, как ожидается, в случае успешного осуществления в предстоящие четыре года стабилизируют численность заключенных в тюрьмах.
After successfully completing an initial purchase on 28 February 2012, the Division gradually implemented a total investment into the ETF of $183 million in four stages. После успешного завершения первой сделки, состоявшейся 28 февраля 2012 года, Отдел постепенно, в четыре этапа, довел общий объем инвестиций в биржевые индексные фонды до 183 млн. долл. США.
Mr. Song (China) said that peace, development and poverty reduction were essential prerequisites for successfully addressing human habitat issues. Г-н Сон (Китай) говорит, что важнейшими условиями успешного решения проблем населенных пунктов являются сохранение мира, обеспечение развития и сокращение масштабов нищеты.
Environment ministers will have to agree in Bali on a clear road map so that negotiations can be successfully concluded by 2009. Министрам по вопросам охраны окружающей среды необходимо будет согласовать на Бали четкую стратегию в целях обеспечения успешного завершения переговоров к 2009 году.
Ideally, the principal means of successfully achieving this goal of complete and correct knowledge will be through inspections of relevant facilities to examine infrastructure, equipment, activities and records and interviewing personnel. В идеале основными инструментами успешного достижения этой цели, то есть получения полного и правильного представления, должны быть инспекции соответствующих объектов, проводимые для того, чтобы обследовать инфраструктуру и оборудование, изучить деятельность и учетные документы и провести беседы с персоналом.
As such, many developing countries are unable to access the technological and training resources that they need in order to successfully use existing and emerging methods and tools. Многие развивающиеся страны по сути лишены доступа к технологическим и учебным ресурсам, которые необходимы им для успешного использования существующих и разрабатываемых методов и инструментов.
In January 2011, two representatives of a group of indigenous people living in a game reserve in Botswana successfully filed a suit under the country's Water Act. В январе 2011 года два представителя группы коренного народа, проживающего в заповеднике в Ботсване, добились успешного рассмотрения своего иска, поданного в соответствии с Законом о водных ресурсах этой страны.
The project was successfully implemented and thus established a material and technical basis for the further successful development of livestock production in the prison system. Проект был успешно реализован, таким образом, создав крепкую материально-техническую базу для дальнейшего успешного развития животноводческого производства в пенитенциарной системе.
The analysis also includes good examples demonstrating how challenges were successfully addressed; Анализ также содержит успешные примеры, демонстрирующие методику успешного решения стоящих задач;
Reinforcing civil servants in their competence for social action in order to successfully cope with job-specific challenges Повышение уровня компетентности гражданских служащих в социальной сфере с целью успешного решения конкретных рабочих ситуаций
Suggestions included expanding the knowledge base and data forming the basis of concession contracts and enhancing government officials' capacity to successfully negotiate such contracts. При этом высказывались, в частности, предложения о расширении базы знаний и данных, на основе которых заключаются концессионные договоры, и улучшении подготовки государственных должностных лиц в целях успешного заключения таких договоров.
The Green Customs Initiative has been widely recognized as an innovative and successfully developing approach to addressing issues associated with trade in environmentally sensitive commodities. Инициатива "Зеленой таможня" широко зарекомендовала себя в качестве новаторского и успешного подхода к решению проблем торговли чувствительными с точки зрения окружающей среды товарами.
The Cell has been able to address the range of technical maritime operating procedures and negotiations necessary to successfully employ a United Nations maritime capability. Ячейка рассмотрела целый комплекс технических процедур проведения морских операций и переговоров, необходимых для успешного задействования морского потенциала Организации Объединенных Наций.