Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Successfully - Успешного"

Примеры: Successfully - Успешного
In this connection, we call upon all the Member States to do all they can to conclude successfully the diplomatic conference and to adopt a treaty on the establishment of an international criminal court by 1998. В связи с этим мы призываем все государства - члены ООН сделать все необходимое для успешного завершения дипломатической конференции и принятия договора об учреждении международного уголовного суда уже в будущем 1998 году.
Mr. Martini Herrera (Guatemala) (interpretation from Spanish): The Government of Guatemala is earnestly committed to making the sustained national effort required to ensure that a strong and lasting peace in the region is successfully concluded. Г-н Мартини Эррера (Гватемала) (говорит по-испански): Правительство Гватемалы твердо намерено предпринимать постоянные усилия на национальном уровне, необходимые для обеспечения успешного установления в регионе надежного и прочного мира.
That Conference took measures to agree on the institutional and organizational structures that are needed if all the tasks assigned by the Conference are to be carried out successfully. На этой Конференции были приняты меры по согласованию институциональных и организационных структур, необходимых для успешного выполнения всех задач, поставленных перед Конференцией.
However, Bulgaria's experience also shows that in order to discharge this mission successfully in the future the United Nations needs carefully to rethink its main peace-keeping instruments, such as economic sanctions and peace-keeping missions. Вместе с тем опыт Болгарии также показывает, что для успешного осуществления этой миссии в будущем Организации Объединенных Наций необходимо тщательно переосмыслить свои главные инструменты в области поддержания мира, такие, как экономические санкции и операции по поддержанию мира.
In that connection, UNIFEM has invested in a series of projects in Western Asia to ensure that women's capacities and skills are developed and to enable them to run small-scale businesses successfully. В связи с этим ЮНИФЕМ инвестировал средства в ряд проектов в Западной Азии для расширения возможностей и повышения знаний женщин, а также для успешного управления ими деятельностью малых предприятий.
They noted the success of the Executive Body under his chairmanship as seen through the successfully negotiated protocols and the development of the Convention as a whole. Они отметили успехи, достигнутые Исполнительным органом под его председательством, в том что касается успешного проведения переговоров по протоколам и разработки Конвенции в целом.
All necessary tasks should be expeditiously carried out in the coming months, including overcoming the delays in voter registration, preparing to provide overseas Afghans with voting opportunities and mobilizing resources that are necessary to successfully implement the elections. В предстоящие месяцы следует в срочном порядке решать все необходимые задачи, включая преодоление задержек с регистрацией избирателей, предоставление находящимся за рубежом афганцам возможности участвовать в выборах и мобилизацию ресурсов, необходимых для успешного проведения выборов.
It should be noted that, to further address this issue, the Prosecutor is implementing significant changes in her office by which the control over the investigations is being transferred to lawyers with the knowledge and experience to successfully present a case before the Tribunal. Следует отметить, что для дальнейшего решения этой проблемы Обвинитель производит важные изменения в своей канцелярии, предусматривающие передачу контроля за расследованиями адвокатам, обладающим знаниями и опытом для успешного ведения дел в Трибунале.
To successfully carry out the tasks identified in EC Regulations No. 1/2003 and 139/2004, the Competition Council of Latvia has to develop its market and sectoral investigation as well as analytical capacity. Для успешного осуществления задач, указанных в регламентациях ЕС Nº 1/2003 и 139/2004, Совет по конкуренции Латвии должен разработать свои рыночные и секторальные расследования, а также создать аналитический потенциал.
In our view, resolve and firmness are needed to successfully conclude the process and to implement the Djibouti Agreement if the country is to be saved. По нашему мнению, для успешного завершения этого процесса и для выполнения Джибутийского соглашения необходим решительный и жесткий подход, если мы хотим спасти страну.
However, once a decision was taken to deploy United Nations peacekeepers, the international community should ensure that they had both the necessary political support and adequate financial resources to complete their mission successfully. Однако, как только принято решение о развертывании миротворцев Организации Объединенных Наций, международное сообщество должно принять меры для оказания им необходимой политической поддержки и предоставления достаточных финансовых средств для успешного выполнения миссии.
Although the fifth Ministerial Conference of the WTO had not resulted in consensus, it had provided an opportunity to take stock of progress made and pointed to the need for political agreement to successfully complete the Doha round on time. Хотя на пятой Конференции министров ВТО не удалось достичь консенсуса, она дала возможность проанализировать достигнутый прогресс и выявила необходимость политической договоренности для успешного и своевременного завершения Дохинского раунда.
For the international community to successfully address those factors, serious attention must be paid to fulfilling the commitments made at all major United Nations conferences and summits and to focusing greater attention on the attainment of the Millennium Development Goals. Для успешного устранения международным сообществом этих факторов серьезное внимание надлежит уделять выполнению обязательств, взятых на всех крупных конференциях Организации Объединенных Наций и совещаниях на высшем уровне, и больше внимания необходимо сосредоточить на достижении целей развития, установленных в Декларации тысячелетия.
Strong protections for human rights, including freedom of association and freedom of thought, belief, opinion and expression, are integral to successfully countering the threat of terrorism. Для успешного противодействия угрозе терроризма необходимо обеспечить активную защиту прав человека, в том числе свободу собраний, мысли, религии, убеждений и выражения мнений.
Currently, training modules in these fields are being developed with special emphasis on skills needed by scientists to successfully participate in criteria and indicators processes, act as auditors of sustainable forest management and/or assist in developing forest certification schemes and their implementation. В настоящее время учебные модули в этих областях разрабатываются с акцентом на навыки, необходимые для успешного участия в процессах определения критериев и показателей, выполнения функций контролеров по вопросам устойчивого лесопользования и/или оказания помощи в разработке программ сертифицирования лесов и их осуществлении.
(c) To successfully manage the water and natural resources, social, institutional, economic and technological barriers have to be overcome. с) для успешного освоения водных и природных ресурсов следует преодолеть социальные, организационные, экономические и технические препятствия.
Some consider that targets can work effectively in countries where strong cohesion or synergies exist between policy measures, regulatory incentives and market mechanisms, all three factors necessary to drive successfully the implementation process. Некоторые считают, что целевые показатели могут эффективно использоваться в тех странах, где существует высокая согласованность или синергизм между мерами политики, нормативными стимулами и рыночными механизмами, причем для успешного их достижения необходимы все эти три фактора.
Since adopting the July 2006 action plan, the Government of the Republic of Serbia has been undertaking intensive and comprehensive activities, through teams of skilled operatives, to successfully bring to conclusion Serbia's cooperation with the Tribunal. После утверждения в июле 2006 года плана мероприятий правительство Республики Сербия осуществляет весьма активную и широкомасштабную деятельность с привлечением групп опытных оперативных сотрудников в целях успешного завершения сотрудничества Сербии с Трибуналом.
This issue is of cardinal importance to the United Nations as a whole, if it is to discharge successfully its Charter obligations of maintaining world peace while promoting sustainable development and strengthening human rights. Эта проблема имеет ключевое значение для Организации Объединенных Наций в целом с точки зрения успешного осуществления возложенных на нее Уставом обязательств по поддержанию мира во всем мире наряду с поощрением устойчивого развития и укреплением защиты прав человека.
The Ministry of Communities and Returns has neither implementing capacity nor adequate financial management capacity to undertake implementation successfully. Это министерство не располагает ни потенциалом по обеспечению осуществления, ни надлежащим потенциалом в области финансового управления, которые необходимы для успешного осуществления процесса.
Given the challenges and opportunities before us, I trust you will make every effort to conclude successfully the negotiations on the outcome document before this Assembly. Учитывая стоящие перед нами вызовы и имеющиеся у нас возможности, вы, я надеюсь, приложите все усилия для успешного завершения переговоров по итоговому документу Ассамблеи.
In order to contend successfully that international proceedings are inadmissible, the defendant State must prove the existence, in its system of international law, of remedies which have not been used. «Для успешного утверждения о том, что международные разбирательства неприемлемы, государство-ответчик должно доказать существование в его системе международного права средств правовой защиты, которые не были использованы.
This may be achieved through an inter-disciplinary approach that explicitly involves those who could be impacted by implementation of such approaches; (c) To successfully manage the water and natural resources, social, institutional, economic and technological barriers have to be overcome. Это можно обеспечить при помощи междисциплинарного подхода, который в полной мере задействует тех, кто может стать объектом применения таких принципов; с) для успешного освоения водных и природных ресурсов следует преодолеть социальные, организационные, экономические и технические препятствия.
The United Nations and the OAU should indeed work together in the areas of consultation, the exchange of information and the coordination of joint action, with a view to successfully implementing this Agreement. Организация Объединенных Наций и ОАЕ должны наладить тесное взаимодействие в областях, связанных с оказанием консультативной помощи, обменом информацией и обеспечением координации совместных действий в целях успешного осуществления вышеуказанного Соглашения.
Pakistan, one of the main producers of opium in the early 1980s, successfully decreased its level of opium production to a minimum following a 15-year programme of alternative development. Пакистан, один из основных производителей опия в начале 80-х годов, добился успешного сокращения объема производства опия до минимального уровня после осуществления 15-летней программы альтернативного развития.