Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Successfully - Успешного"

Примеры: Successfully - Успешного
evaluate ways in which change can be managed successfully оценивать пути и средства для успешного осуществления изменений
The ASEAN Economic Ministers meeting of 21-22 August 2006 had called on WTO Members to review their positions and make any necessary adjustments for the Doha negotiations to be successfully concluded. На совещании министров экономики АСЕАН, проходившем 21-22 августа 2006 года, было рекомендовано, чтобы члены ВТО провели обзор своих позиций и при необходимости внесли в них изменения в целях успешного завершения переговоров Дохинского раунда.
But recent developments suggest that the international community will need to provide additional evidence of its commitment to completing successfully the task that it has advanced thus far. Однако последние события показывают, что международному сообществу придется представить дополнительные доказательства своей приверженности делу успешного завершения выполнения задачи, в котором оно добилось столь значительных успехов.
The efficient management of change and the effective repositioning of the Department's capacity would be essential if it was to meet successfully the new challenges that continued to emerge. Эффективное осуществление преобразований и действенная переориентация потенциала Департамента будут иметь важное значение для успешного решения новых задач, которые продолжают стоять перед ним.
The Conference on Disarmament is also one of the best forums to carry out effective multilateralism, which is the basis for successfully meeting the challenges of the twenty-first century. Конференция по разоружению является также одним из наилучших форумов для осуществления эффективной многосторонности, что служит основой успешного решения задач XXI века.
Political commitment on the part of the international community is an essential prerequisite to successfully address the challenges of global poverty, inequality and the promotion of genuine human development. Главным предварительным условием успешного решения проблем глобальной нищеты и неравенства и содействия подлинному развитию человеческого потенциала является политическая приверженность выполнению этих задач со стороны международного сообщества.
It also provides the basis to get support from the general population whose endorsement is critical to successfully addressing the development challenges of our countries. Кроме того, эта информация позволяет заручиться поддержкой широких слоев населения, одобрение которых исключительно важно для успешного решения задачи развития в наших странах.
For this reason, the Albanian Government will continue support UNMIK and the Special Representative of the Secretary-General in order to successfully implement their work. По этой причине правительство Албании будет и впредь поддерживать МООНК и Специального представителя Генерального секретаря в целях успешного выполнения ими возложенных на них задач.
The Committee recognizes that in order to implement the capital master plan successfully, it is critical to have adequate staffing resources at the appropriate levels with the required specialized expertise. Комитет признает, что для успешного осуществления генерального плана капитальных работ чрезвычайно важное значение имеет наличие надлежащих кадровых ресурсов соответствующего уровня, обладающих требуемыми специализированными знаниями.
All these efforts and programmes, if successfully implemented, could certainly create the necessary environment to facilitate the achievement of sustainable peace in the region. Все эти усилия и программы, в случае их успешного осуществления, безусловно, могут создать необходимые условия для содействия достижению устойчивого мира в регионе.
To successfully integrate all provinces by the end of 2004, instability resulting from fighting among regional commanders, ethnic groups and their militias must end. Для успешного объединения всех провинций к концу 2004 года необходимо положить конец нестабильности, возникшей в результате вооруженной борьбы между региональными командирами, этническими группами и их боевиками.
We are of the view that ensuring global political stability is the first and foremost condition for successfully addressing poverty, hunger and underdevelopment worldwide. Мы считаем, что обеспечение глобальной политической стабильности - это первое и главное условие для успешного решения проблем нищеты, голода и отсталости во всем мире.
(b) The Ministers underscored the importance of successfully concluding the Doha Development Round in order to better integrate Africa into the global trading system. Ь) министры подчеркнули важное значение успешного завершения переговоров по вопросам развития в Дохе с точки зрения более эффективной интеграции Африки в глобальную торговую систему.
Private inflows of FDI should increase the likelihood of success, provided that there is a sound environment for doing business to allow such inflows to be absorbed successfully. Частный приток ПИИ должен повысить вероятность успеха при условии, что имеются надежные условия предпринимательства, которые создадут возможность успешного поглощения такого притока.
Such a mechanism is necessary for ensuring that lessons learned in successfully addressing HIV/AIDS in one country can be brought to bear in another. Такой механизм необходим для обеспечения того, чтобы уроки, извлеченные из успешного решения проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом, в одной стране, можно было использовать в другой.
If that issue was not successfully tackled, it would become a problem of world peace. Без ее успешного разрешения она может вылиться в проблему сохранения мира во всем мире.
Funds and other resources should be allocated to women's organizations to help them identify their own priorities to successfully address the practical and strategic gender needs of women. Необходимо выделять средства и другие ресурсы женским организациям в целях определения их собственных приоритетов для успешного удовлетворения практических и стратегических потребностей женщин.
To ensure that, once created, the proposed Committee would operate efficiently and successfully, it was recognized that it should be endowed with additional resources. Было признано, что для обеспечения эффективного и успешного функционирования предлагаемого комитета его необходимо будет наделить дополнительными ресурсами.
In order for a cross-border case to be pursued successfully, the investigator and the prosecutor need, above all, information, legal tools and resources. Для успешного ведения трансграничных дел следователю и обвинителю прежде всего нужны информация, правовые механизмы и ресурсы.
Peacekeeping faces formidable challenges, mismatched resources to successfully respond to its mandate, and in some countries where it operates, minimal political support from local leaders. Деятельность по поддержанию мира сталкивается с колоссальными трудностями, включая нехватку ресурсов для успешного выполнения мандатов и, в ряде стран, где она ведется, минимальную политическую поддержку со стороны местных лидеров.
Facing these challenges successfully requires rethinking the design and management of social protection policies and programmes in the framework of fiscal and social covenants. Для успешного преодоления этих проблем необходимо переосмыслить разработку и управление осуществлением стратегий и программ социальной защиты и программ в рамках бюджетно-финансового и общественного договоров.
Efforts and case studies are ongoing to consider ways in which available management tools can successfully be applied beyond areas of national jurisdiction, as outlined below. В настоящее время ведутся работы и тематические исследования, направленные на изучение способов успешного применения доступных инструментов хозяйствования за пределами действия национальной юрисдикции, о чем говорится ниже.
The Advisory Committee trusts that the new and reclassified posts referred to above will further strengthen the capacity of UNODC to successfully implement its mandate. Консультативный комитет надеется, что новые и реклассифицированные должности, о которых говорится выше, приведут к дальнейшему расширению возможностей ЮНОДК в деле успешного выполнения своего мандата.
It also rests with country offices, regional centres and regional bureaux to effectively access and successfully apply available knowledge. Она также возложена на страновые отделения, региональные центры и региональные бюро - за обеспечение эффективного доступа к накопленным знаниям и их успешного применения.
We welcome those plans and shall work together to make sure that the objectives assigned to the successor Mission will be successfully implemented. Мы приветствуем эти планы и будем совместно работать для успешного достижения целей, поставленных перед последующей Миссией.