evaluate ways in which change can be managed successfully |
оценивать пути и средства для успешного осуществления изменений |
The ASEAN Economic Ministers meeting of 21-22 August 2006 had called on WTO Members to review their positions and make any necessary adjustments for the Doha negotiations to be successfully concluded. |
На совещании министров экономики АСЕАН, проходившем 21-22 августа 2006 года, было рекомендовано, чтобы члены ВТО провели обзор своих позиций и при необходимости внесли в них изменения в целях успешного завершения переговоров Дохинского раунда. |
But recent developments suggest that the international community will need to provide additional evidence of its commitment to completing successfully the task that it has advanced thus far. |
Однако последние события показывают, что международному сообществу придется представить дополнительные доказательства своей приверженности делу успешного завершения выполнения задачи, в котором оно добилось столь значительных успехов. |
The efficient management of change and the effective repositioning of the Department's capacity would be essential if it was to meet successfully the new challenges that continued to emerge. |
Эффективное осуществление преобразований и действенная переориентация потенциала Департамента будут иметь важное значение для успешного решения новых задач, которые продолжают стоять перед ним. |
The Conference on Disarmament is also one of the best forums to carry out effective multilateralism, which is the basis for successfully meeting the challenges of the twenty-first century. |
Конференция по разоружению является также одним из наилучших форумов для осуществления эффективной многосторонности, что служит основой успешного решения задач XXI века. |
Political commitment on the part of the international community is an essential prerequisite to successfully address the challenges of global poverty, inequality and the promotion of genuine human development. |
Главным предварительным условием успешного решения проблем глобальной нищеты и неравенства и содействия подлинному развитию человеческого потенциала является политическая приверженность выполнению этих задач со стороны международного сообщества. |
It also provides the basis to get support from the general population whose endorsement is critical to successfully addressing the development challenges of our countries. |
Кроме того, эта информация позволяет заручиться поддержкой широких слоев населения, одобрение которых исключительно важно для успешного решения задачи развития в наших странах. |
For this reason, the Albanian Government will continue support UNMIK and the Special Representative of the Secretary-General in order to successfully implement their work. |
По этой причине правительство Албании будет и впредь поддерживать МООНК и Специального представителя Генерального секретаря в целях успешного выполнения ими возложенных на них задач. |
The Committee recognizes that in order to implement the capital master plan successfully, it is critical to have adequate staffing resources at the appropriate levels with the required specialized expertise. |
Комитет признает, что для успешного осуществления генерального плана капитальных работ чрезвычайно важное значение имеет наличие надлежащих кадровых ресурсов соответствующего уровня, обладающих требуемыми специализированными знаниями. |
All these efforts and programmes, if successfully implemented, could certainly create the necessary environment to facilitate the achievement of sustainable peace in the region. |
Все эти усилия и программы, в случае их успешного осуществления, безусловно, могут создать необходимые условия для содействия достижению устойчивого мира в регионе. |
To successfully integrate all provinces by the end of 2004, instability resulting from fighting among regional commanders, ethnic groups and their militias must end. |
Для успешного объединения всех провинций к концу 2004 года необходимо положить конец нестабильности, возникшей в результате вооруженной борьбы между региональными командирами, этническими группами и их боевиками. |
We are of the view that ensuring global political stability is the first and foremost condition for successfully addressing poverty, hunger and underdevelopment worldwide. |
Мы считаем, что обеспечение глобальной политической стабильности - это первое и главное условие для успешного решения проблем нищеты, голода и отсталости во всем мире. |
(b) The Ministers underscored the importance of successfully concluding the Doha Development Round in order to better integrate Africa into the global trading system. |
Ь) министры подчеркнули важное значение успешного завершения переговоров по вопросам развития в Дохе с точки зрения более эффективной интеграции Африки в глобальную торговую систему. |
Private inflows of FDI should increase the likelihood of success, provided that there is a sound environment for doing business to allow such inflows to be absorbed successfully. |
Частный приток ПИИ должен повысить вероятность успеха при условии, что имеются надежные условия предпринимательства, которые создадут возможность успешного поглощения такого притока. |
Such a mechanism is necessary for ensuring that lessons learned in successfully addressing HIV/AIDS in one country can be brought to bear in another. |
Такой механизм необходим для обеспечения того, чтобы уроки, извлеченные из успешного решения проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом, в одной стране, можно было использовать в другой. |
If that issue was not successfully tackled, it would become a problem of world peace. |
Без ее успешного разрешения она может вылиться в проблему сохранения мира во всем мире. |
Funds and other resources should be allocated to women's organizations to help them identify their own priorities to successfully address the practical and strategic gender needs of women. |
Необходимо выделять средства и другие ресурсы женским организациям в целях определения их собственных приоритетов для успешного удовлетворения практических и стратегических потребностей женщин. |
To ensure that, once created, the proposed Committee would operate efficiently and successfully, it was recognized that it should be endowed with additional resources. |
Было признано, что для обеспечения эффективного и успешного функционирования предлагаемого комитета его необходимо будет наделить дополнительными ресурсами. |
In order for a cross-border case to be pursued successfully, the investigator and the prosecutor need, above all, information, legal tools and resources. |
Для успешного ведения трансграничных дел следователю и обвинителю прежде всего нужны информация, правовые механизмы и ресурсы. |
Peacekeeping faces formidable challenges, mismatched resources to successfully respond to its mandate, and in some countries where it operates, minimal political support from local leaders. |
Деятельность по поддержанию мира сталкивается с колоссальными трудностями, включая нехватку ресурсов для успешного выполнения мандатов и, в ряде стран, где она ведется, минимальную политическую поддержку со стороны местных лидеров. |
Facing these challenges successfully requires rethinking the design and management of social protection policies and programmes in the framework of fiscal and social covenants. |
Для успешного преодоления этих проблем необходимо переосмыслить разработку и управление осуществлением стратегий и программ социальной защиты и программ в рамках бюджетно-финансового и общественного договоров. |
Efforts and case studies are ongoing to consider ways in which available management tools can successfully be applied beyond areas of national jurisdiction, as outlined below. |
В настоящее время ведутся работы и тематические исследования, направленные на изучение способов успешного применения доступных инструментов хозяйствования за пределами действия национальной юрисдикции, о чем говорится ниже. |
The Advisory Committee trusts that the new and reclassified posts referred to above will further strengthen the capacity of UNODC to successfully implement its mandate. |
Консультативный комитет надеется, что новые и реклассифицированные должности, о которых говорится выше, приведут к дальнейшему расширению возможностей ЮНОДК в деле успешного выполнения своего мандата. |
It also rests with country offices, regional centres and regional bureaux to effectively access and successfully apply available knowledge. |
Она также возложена на страновые отделения, региональные центры и региональные бюро - за обеспечение эффективного доступа к накопленным знаниям и их успешного применения. |
We welcome those plans and shall work together to make sure that the objectives assigned to the successor Mission will be successfully implemented. |
Мы приветствуем эти планы и будем совместно работать для успешного достижения целей, поставленных перед последующей Миссией. |