Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепить"

Примеры: Strengthening - Укрепить
If macro-economic and trade issues are kept in the programme, the relevant competences require strengthening. В случае сохранения в программе вопросов макроэкономики и торговли необходимо укрепить экспертную базу в этих областях.
The existing institutional arrangements within the United Nations system would also require strengthening in order to implement the Programme of Action fully. Для полной реализации Программы действий необходимо также укрепить те организационные механизмы, которые действуют сегодня внутри Организации Объединенных Наций.
A new development model would certainly call for strengthening the productive capacity of developing countries and widening their access to export markets. Для создания новой модели развития необходимо прежде всего укрепить производственный потенциал развивающихся стран и расширить их доступ на экспортные рынки.
The revitalization and strengthening of international cooperation was necessary in order to facilitate the active participation of developing countries in the world economy. Необходимо оживить и укрепить международное сотрудничество для обеспечения активного участия развивающихся стран в мировой экономике.
My Office is committed to strengthening its work on disability and reinforcing its internal expertise in this area. Мое Управление стремится активизировать свою деятельность в интересах инвалидов и укрепить штат своих сотрудников в этой области.
We are convinced that the adapted Treaty will significantly contribute to the strengthening of European security. Мы убеждены в том, что адаптированный Договор позволит существенно укрепить европейскую безопасность.
To implement its goals, WTCA is dedicated to further strengthening its existing programmes, while working to develop new services. Для реализации своих целей АЦМТ стремится укрепить существующие программы наряду с внедрением новых услуг.
Slovakia supports all measures aimed at strengthening the stability of Europe. Словакия поддерживает все меры, призванные укрепить стабильность в Европе.
The World Conference called for strengthening the United Nations human rights machinery and for better coordination of relevant activities. Всемирная конференция призвала укрепить механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека в целях более эффективной координации соответствующих мероприятий.
Such a course of action would facilitate the development and strengthening of a culture of peace as a fundamental tool of conflict prevention. Действия в таком направлении позволят создать и укрепить основы культуры мирного существования, являющейся необходимой предпосылкой для предупреждения конфликтов.
Sometimes, however, these organizations require strengthening to be able to deliver services. Однако в некоторых случаях эти организации необходимо укрепить, с тем чтобы они получили возможность оказывать услуги.
Effective participation of developing countries in the global trading system required a strengthening of their domestic economic potential. Для того чтобы развивающиеся страны были реальными участниками глобальной торговой системы, необходимо укрепить их внутренний экономический потенциал.
Should the Council approve this mandate, a strengthening of UNOL will be needed. Если Совет утвердит этот мандат, необходимо будет укрепить ЮНОЛ.
That requires strengthening the early warning information-gathering capabilities of the Secretariat and its fact-finding mechanisms in order to engage more actively in preventive diplomacy. Для этого требуется укрепить потенциал Секретариата по сбору информации в целях раннего предупреждения и его механизмы установления фактов, с тем чтобы более активно участвовать в превентивной дипломатии.
It also recommends strengthening the links between the central authority and the municipalities. Он также рекомендует укрепить связь между центральными органами власти и муниципалитетами.
I am also happy that the report has called for strengthening the Secretariat and I will study carefully the individual recommendations. Я также рад тому, что в докладе прозвучал призыв укрепить Секретариат, и я внимательно изучу конкретные рекомендации.
These requests are aimed at strengthening the border-area health initiatives being pursued as part of both integration processes. Эти запросы имеют целью укрепить инициативы в области охраны здоровья в приграничных районах, которые реализуются в рамках интеграционных процессов.
In the area of security training, a significant strengthening of the Training and Standardization Section is proposed. В области подготовки по вопросам обеспечения безопасности предлагается значительно укрепить Секцию обучения и стандартизации.
The Committee recommends the strengthening of measures aimed at improving the economic situation of women so as to eliminate their vulnerability to traffickers. Комитет рекомендует укрепить меры, направленные на улучшение экономического положения женщин, с тем чтобы устранить их уязвимость перед торговлей людьми.
UNCTAD would recommend strengthening the existing support structure rather than creating a new structure solely for coordination. Вместо создания новой структуры, занимающейся исключительно вопросами координации, ЮНКТАД рекомендовала бы укрепить имеющуюся структуру поддержки.
This will require the creation of a number of new components and the strengthening of others. Для этого потребуется одни компоненты создать, а другие - укрепить.
Further strengthening and, not least, upgrading is necessary. Необходимо укрепить эту позицию или, по крайней мере, повысить ее статус.
She also stressed its role as catalyst and innovator, which would help to continue strengthening the grounds for women's empowerment. Она также подчеркнула его стимулирующую и новаторскую роль, которая поможет укрепить основы расширения прав и возможностей женщин.
China had taken note of the call of the Indian delegation for a strengthening of UNIDO's activities in the agro-industry and agribusiness sectors. Китай принял к сведению призыв делегации Индии укрепить деятельность ЮНИДО в секторах агропромыш-ленности и агропредпринимательства.
However, while strengthening the capacity of the Council, such an increase should also safeguard its decision-making efficiency. Однако, укрепляя возможности Совета, такое расширение должно также укрепить его эффективность в процессе принятия решений.