Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепить"

Примеры: Strengthening - Укрепить
We recommend strengthening multi-religious youth networks across the region, encouraging cooperation, including through exchange programmes, camps and training programmes. Мы рекомендуем укрепить многоконфессиональные молодежные объединения в регионе, поощрять сотрудничество, в том числе через программы обмена, лагерей и учебных программ.
There is a need for strengthening the review processes in order to ensure the accuracy of future budgetary projections. Необходимо укрепить эти процессы рассмотрения для обеспечения точности будущих бюджетных прогнозов.
The evaluation found that strategic planning needed strengthening in order for the operation to fully achieve its mandates. В ходе оценки было установлено, что, для того чтобы операция могла в полной мере выполнить порученный ей мандат, необходимо укрепить стратегическое планирование.
Yet instead of strengthening the Development Account the Secretariat was virtually proposing that it should be discarded. Однако, вместо того, чтобы укрепить Счет развития, Секретариат фактически предлагает отказаться от него.
However, the Threat and Risk Assessment Unit requires significant strengthening if it is to meet current day-to-day threat analysis requirements. Вместе с тем для удовлетворения повседневных текущих потребностей в анализе угроз необходимо значительно укрепить Группу по оценке угроз и рисков.
Increasing access to modern energy services would require strengthening the technical and managerial capacity of government agencies and public utilities in many countries. Во многих странах надо будет укрепить технический и управленческий потенциал государственных учреждений и предприятий для того, чтобы они получили доступ к современным энергетическим услугам.
In the longer term, Haiti's security will require reform and strengthening of the Haitian National Police. В более долгосрочной перспективе для обеспечения безопасности в Гаити потребуется реформировать и укрепить Гаитянскую национальную полицию.
Sustained progress in strengthening the economic and social pillars is essential if the environmental pillar is also to be reinforced. Нуклонный прогресс в деле укрепления экономических и социальных основ устойчивого развития важен еще и потому, что с его помощью можно укрепить природоохранную компоненту.
Supplementary strengthening of AMISOM troops will be achieved through a trust fund established by the Secretary-General expressly for that purpose. Еще больше укрепить потенциал военного компонента АМИСОМ позволит целевой фонд, который будет учрежден Генеральным секретарем непосредственно с этой целью.
Such an approach could be enhanced by strengthening the role of local authorities in the planning process. Такой подход можно укрепить за счет усиления роли местных органов власти в процессе планирования.
This will allow the strengthening of management capacity in the Supply Section while minimizing the need for an overall increase in resources. Это позволит укрепить управленческий потенциал Секции снабжения и одновременно минимизировать общие потребности в увеличении ресурсов.
Those measures have led to a strengthening of relations with the international financial institutions. Эти меры позволили укрепить отношения с международными финансовыми учреждениями.
The strategy focuses on coordinating information among law enforcement and security agencies, as well as strengthening community and police cooperation through information-sharing. Эта стратегия призвана обеспечить координацию информации между правоохранительными органами и органами безопасности, а также укрепить сотрудничество между общинами и полицией путем обмена информацией.
That required the strengthening of the tax system, an endeavour that should be supported by ODA. Для этого необходимо укрепить налоговую систему, для чего требуется поддержка в форме ОПР.
Such analysis will make possible notification of the time needed to implement their obligations and particularly details of technical assistance and strengthening of the necessary capacities. Такой анализ поможет установить сроки, необходимые для осуществления их обязательств, и, в особенности, уточнить потребности в технической помощи, а также укрепить необходимый потенциал.
Japan envisions a strong G-8 message towards strengthening the international non-proliferation regime. Япония рассчитывает, что Группа восьми обратится с решительным призывом укрепить международный режим нераспространения.
That required the development and strengthening of information infrastructure, particularly in developing countries. Для этого необходимо создать и укрепить информационную инфраструктуру, особенно в развивающихся странах.
First, he was proposing a substantial strengthening of the regional divisions, along with some reorganization for greater efficiency. Во-первых, он предлагает существенно укрепить региональные отделы, проведя также определенную реорганизацию в целях повышения эффективности их деятельности.
Mexico also recommended establishing or strengthening the machinery for reviewing the accelerated procedure in order to guarantee the rights of the asylum-seekers. Мексика также рекомендовала создать или укрепить механизм оценки ускоренной процедуры с целью гарантировать права просителей убежища.
This publication is aimed at strengthening the thematic contents of training courses about this problem that the institution has conducted. Данное издание призвано укрепить тематическое содержание курсов подготовки, которые проводятся прокуратурой по этим вопросам.
We hope that that contribution will help in strengthening the capacities of the Office. Мы надеемся, что этот вклад поможет укрепить потенциал Управления.
She also recommended the strengthening of international and national commitment and actions based on the clear recognition of the racial aspects of violence. Кроме того, она рекомендовала укрепить международные и национальные обязательства и меры, основанные на четком понимании расовых аспектов насилия.
The crisis has revealed the importance of strengthening our commitment to standards of propriety, integrity and transparency. Нынешний кризис выявил необходимость укрепить нашу приверженность нормам порядочности, честности и транспарентности.
In collaboration with United Nations partners and regional networks of NHRIs, OHCHR assisted in the establishment or strengthening of 43 NHRIs worldwide. В сотрудничестве с партнерами Организации Объединенных Наций и региональными сетями НУПЧ УВКПЧ помогло создать или укрепить 43 таких учреждения в мире.
However, formal designation can represent an important opportunity for strengthening the entity concerned and contribute to the effective implementation of its functions. Однако официальное назначение может стать серьезной возможностью укрепить соответствующий орган и способствовать эффективному осуществлению им своих функций.