Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепить"

Примеры: Strengthening - Укрепить
He also expressed support for the new holistic sectoral approach aimed at strengthening cooperation within UNIDO. Он также заявляет о своей поддержке нового всеобъемлющего секторального подхода, призванного укрепить сотруд-ничество в рамках самой ЮНИДО.
Other areas in the Timorese justice system that require strengthening are jurist training and professional accountability. Другие области, в которых необходимо укрепить тиморскую систему правосудия, включают подготовку юристов и подотчетность профессиональной деятельности.
It would also be meaningful to build on prior achievements with a view to strengthening the current legislative mandates. Целесообразно было бы также укрепить нынешние мандаты директивных органов на основе уже достигнутых результатов.
Monitoring and evaluation are one area that is in dire need of strengthening. Например, очень нужно укрепить деятельность по наблюдению и оценке.
Addressing impunity and further strengthening the rule of law is a priority in Afghanistan. Данные меры призваны укрепить систему защиты прав обвиняемых и обеспечить юридическое представительство для наиболее уязвимых.
Access to affordable drugs is essential, as is strengthening existing health-care systems. Совершенно необходимо обеспечить доступ к недорогим лекарствам, а также укрепить существующие системы здравоохранения.
There should also be significant strengthening of productive capacity through new investment and capital transfers to developing countries. Необходимо также значительно укрепить производственный потенциал посредством новых инвестиций и капиталовложений в развивающиеся страны.
I would strongly recommend the expansion and strengthening of these elements of the role of MONUC. Я решительно рекомендовал бы расширить и укрепить эти аспекты роли МООНДРК.
He particularly recommends strengthening the human rights unit and the establishment of an early-warning system. Он особенно рекомендует укрепить отделение по правам человека и создать систему раннего предупреждения.
Strengthen international cooperation in strengthening related scientific knowledge and information access and in reducing long-range air pollution Укрепить международное сотрудничество в деле углубления смежных научных знаний и расширения доступа к информации и сокращения масштабов переноса загрязнителей воздуха на большие расстояния
Such planning processes should also involve non-governmental organizations and local actors, thus strengthening links with relevant partners. Такой процесс планирования должен также предусматривать участие неправительственных организаций и действующих лиц на местном уровне, что позволит укрепить связи с соответствующими партнерами.
However, the strengthening of the Special Initiative secretariat, as requested by CPC, has yet to take place. Однако поставленная КПК задача укрепить секретариат Специальной инициативы до сих пор не выполнена.
The programme was aimed at strengthening the capacities of the participants as print media professionals. Программа была призвана укрепить знания и навыки у участников как у специалистов в сфере печатных СМИ.
It was only thus that decentralization and the strengthening of field offices could be successful. Только в этом случае можно будет успешно провести децентрализацию и укрепить отделения на местах.
In this regard, several Member States suggested strengthening the institutional arrangements for intergovernmental follow-up of the financing for development process. В этой связи ряд государств-членов предложили укрепить институциональные механизмы межправительственного контроля за процессом финансирования развития.
A number of delegations stressed the importance of the Centre's presence in the regions, and called for the strengthening of its regional offices. Ряд делегаций подчеркнули важность присутствия Центра в регионах и призвали укрепить его региональные отделения.
In order to achieve progress in the field of development financing, urgent reform and strengthening of the international financial system was necessary. Чтобы добиться прогресса в области финансирования развития, нужно срочно реформировать и укрепить международную финансовую систему.
The work of the Council had expanded and it had requested strengthening of its administrative staff and an increase in international support. Объем работы Совета растет, и он просит укрепить его административный штат и увеличить международную помощь.
The strengthening of civilian power is an essential prerequisite for the existence of a democratic regime. Для создания демократического режима абсолютно необходимо укрепить гражданскую власть.
The theme groups on HIV/AIDS have been expanded to facilitate dialogue and networking between partners, thereby strengthening support to the national response. Тематическая группа по ВИЧ/СПИДу была расширена с целью облегчить диалог и взаимодействие между партнерами, что позволило укрепить поддержку национальных мер.
Restructuring the Ivorian armed forces remains a crucial task, aimed at consolidating and strengthening the reunification of the country. Исключительно важной задачей остается реструктуризация ивуарийских вооруженных сил, призванная консолидировать и укрепить воссоединение страны.
Farmers associations in many countries are weak, and need strengthening. Ассоциации фермеров во многих странах являются слабыми, и их необходимо укрепить.
It was convinced that the MYFF process would enable UNFPA to become a more effective organization, strengthening both management and programming. Она убеждена в том, что процесс МРФ позволит ЮНФПА стать более эффективной организацией и укрепить такие направления деятельности, как управление и разработка программ.
The last OIOS audit of programme outputs resulted in the overall favourable appraisal and recommended strengthening planning and the development of performance indicators. УСВН в рамках своей последней проверки мероприятий этой программы дало им в целом положительную оценку и рекомендовало укрепить процесс планирования и разработки показателей деятельности.
Countries should prepare for the 2008 comprehensive AIDS review by strengthening their surveillance and monitoring and evaluation systems. Страны должны укрепить свои системы наблюдения, контроля и оценки, с тем чтобы подготовиться к проведению в 2008 году всеобъемлющего обзора положения в области борьбы со СПИДом.