Indeed, a fair trade perspective requires not only market access but strengthening the capacity of African countries to export. |
Более того, для реализации на практике принципа справедливой торговли необходимо не только обеспечить доступ на рынки, но и укрепить потенциал африканских стран в области экспорта. |
Against this background, it is apparent that a strengthening of the Chambers Legal Support Section will be required during 2006-2007. |
С учетом вышесказанного очевидно, что в период 2006 - 2007 годов потребуется укрепить Секцию правовой поддержки Камер. |
In this regard we urge the strengthening of partnership between all these stakeholders. |
В этой связи мы настоятельно призываем укрепить партнерские связи между всеми этими заинтересованными сторонами. |
We have committed ourselves to strengthening the United Nations and making it more effective, efficient, democratic and accountable. |
Мы взяли на себя обязательство укрепить Организацию Объединенных Наций, сделать ее более эффективной, результативной, демократической и подотчетной. |
A search for new formulas should help breaking the current deadlock in the existing disarmament machinery and strengthening time-tested mechanisms. |
Поиски новых формул должны помочь разорвать тупик, сложившийся в настоящее время в деятельности по обеспечению разоружения, и укрепить проверенные временем механизмы. |
A regular review of the needs for reinforcement and for risk assessment, however, requires strengthening the capacities of the Military Division. |
Однако для проведения регулярных обзоров потребностей в усилении и оценке рисков необходимо укрепить потенциал Военного отдела. |
The review is a way of strengthening our approach to this endeavour. |
Данный обзор преследует цель укрепить наш подход к решению этой задачи. |
Indeed, in the view of several speakers, South-South cooperation in trade, finance and technology development needed strengthening. |
Более того, по мнению ряда выступавших, необходимо укрепить сотрудничество Юг-Юг в области торговли, финансов и технического прогресса. |
Additionally, the strengthening of the coordination capacity of the Department of Social and Economic Affairs with adequate resources in those areas is imperative. |
Кроме того, настоятельно необходимо укрепить координационный потенциал Департамента по социальным и экономическим вопросам адекватными ресурсами в этих областях. |
Civil structures, legal administration and law enforcement, particularly the police, needed strengthening. |
Необходимо укрепить гражданские структуры, законные административные и правоохранительные органы, особенно полицию. |
Lastly, the existing legal framework for competition needed strengthening. |
И наконец, необходимо укрепить существующую правовую базу в области конкуренции. |
He noted the opportunity offered by the Conference to develop proposals for strengthening the implementation of the Agreement. |
Он отметил, что Конференция открывает возможность для выработки предложений, призванных укрепить выполнение Соглашения. |
Our country supports and associates itself with measures capable of strengthening and consolidating the non-proliferation regimes. |
Наша страна поддерживает и разделяет меры, способные укрепить и консолидировать режим нераспространения. |
The political and institutional reforms of the previous decade had aimed at strengthening the democratic process and rule of law. |
Политические и институциональные реформы предыдущего десятилетия имели целью укрепить демократические процессы и верховенство права. |
There was a need for further strengthening the cooperation on technical issues of mutual concern between the secretariats of the major institutional stakeholders concerned. |
Необходимо еще более укрепить сотрудничество по представляющим общий интерес техническим вопросам между секретариатами основных институциональных заинтересованных сторон. |
To this end, the strengthening of the United Nations presence on the ground is absolutely indispensable. |
В связи с этим абсолютно необходимо укрепить присутствие Организации Объединенных Наций на месте. |
Caspian Telecoms creates an effective business environment for establishing new contacts, holding talks, and strengthening important ties. |
Caspian Telecoms создает эффективную деловую обстановку, где можно установить новее контакты, провести переговоры и укрепить важнейшие связи. |
UNCT recommended strengthening the Police Complaints Authority. |
СГООН рекомендовала укрепить потенциал Органа по рассмотрению жалоб на действия полиции. |
However, the National Coordinator's Office required strengthening and more funding. |
Однако необходимо укрепить потенциал Управления Национального координатора и предоставить ему больший объем финансовых ресурсов. |
That approach can lead to the strengthening of central authorities as a single contact point for international judicial cooperation in criminal matters. |
Такой подход может укрепить позицию центральных органов как единого координатора международного сотрудничества судебных органов по уголовно-правовым вопросам. |
Mom, this is about strengthening our relationships. |
Мам, суть в том, чтобы укрепить отношения. |
However, to fully utilize them would require their significant strengthening in terms of time and resources. |
Однако для того, чтобы полностью использовать этот потенциал, необходимо существенно укрепить эти органы и механизмы в смысле сроков и ресурсов. |
We believe that such initiatives should also aim at strengthening existing mechanisms and organizations and at furthering cooperation between them. |
Мы считаем, что такая инициатива должна также преследовать цель усилить существующие механизмы и организации и укрепить сотрудничество между ними. |
They are about strengthening the people's confidence in democratic processes and about strengthening Afghanistan's democratic institutions. |
Они призваны укрепить доверие народа к демократическим процессам и сами демократические институты Афганистана. |
We further recommend strengthening the transparency of policy processes, ensuring the right to information, improving enforcement mechanisms, increasing public awareness and strengthening anti-corruption institutions. |
Мы также рекомендуем повысить транспарентность политических процессов, обеспечить право на информацию, улучшить правоприменительные механизмы, повысить информированность общества и укрепить антикоррупционные институты. |