Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепить"

Примеры: Strengthening - Укрепить
The Committee called for the strengthening of the secretariat of the Special Initiative. Комитет призвал укрепить секретариат для Специальной инициативы.
The Government of Ukraine attaches the greatest importance to the ABM Treaty and abides by strengthening its viability and effectiveness in the future. Правительство Украины придает важнейшее значение Договору по ПРО и стремится укрепить его жизнеспособность и эффективность в будущем.
This should allow us to adopt substantive recommendations aimed at streamlining and strengthening cooperation among all humanitarian partners. По итогам этого рассмотрения желательно выйти на весомые рекомендации, способные рационализировать и укрепить взаимодействие всех гуманитарных партнеров.
This would require the strengthening and adaptation of multilateral institutions and greater coherence in policy-making. Для этого необходимо укрепить и реформировать многосторонние учреждения и добиться большей последовательности в разработке политики.
Government's policies are committed to strengthening special programmes of assistance to reduce the economic differences between the Fijians and other communities. Правительственная политика призвана укрепить специальные программы помощи, направленные на сокращение экономических различий между фиджийцами и другими общинами.
Throughout the region, policies and institutions require further strengthening to mobilize and channel domestic resources for priority investment. В рамках всего региона требуется дополнительно укрепить проводимую политику и соответствующие учреждения с целью мобилизации и направления национальных ресурсов в интересах наращивания приоритетных инвестиций.
The Shanghai Declaration, adopted at the sixtieth session of UNESCAP, also calls for strengthening of and support for the implementation of SPECA. В Шанхайской декларации, принятой на шестидесятой сессии ЭСКАТО ООН, также призывается укрепить процесс осуществления СПСЦА и оказывать ему поддержку.
But the Security Council is not the only institution that needs strengthening. Однако Совет Безопасности - не единственный орган, который необходимо укрепить.
However, the fight against corruption in my country also requires a strengthening of the judicial and electoral systems. Однако для продолжения борьбы с коррупцией в моей стране необходимо также укрепить судебную и избирательную системы.
Instead, he hoped to reallocate some resources with a view to strengthening operational activities. Вместо этого он собирается перераспределить некоторые ресурсы, что позволит укрепить направления оперативной деятельности.
We approach this debate with an open mind but with the clear objective of strengthening the role of the United Nations. Мы подходим к этим прениям без предубеждения, но преследуя четкую цель укрепить роль Организации Объединенных Наций.
The Government plans to expand the public employment service, in particular by strengthening the functioning of manpower banks. Правительство планирует укрепить государственную службу занятости, в частности путем улучшения функционирования банков данных о рабочей силе.
The Conference had emphasized the strengthening of South-South cooperation, which was not intended to replace North-South cooperation but to enhance the principle of collective self-reliance. Конференция стала важным вкладом в укрепление сотрудничества по линии Юг-Юг, которое не призвано заменить сотрудничество между Севером и Югом, а должно помочь укрепить принцип коллективной самообеспеченности.
The Ministers at Sofia called for strengthening implementation and compliance with the ECE environmental conventions. На своей Конференции в Софии министры обратились с призывом укрепить механизмы осуществления и соблюдения природоохранных конвенций ЕЭК.
In the light of such facts, it is urgent that we reinforce existing international instruments by working actively for their preservation and strengthening. В свете вышеприведенных фактов необходимо укрепить существующие международные договоренности на основе активных усилий по их сохранению.
The Plan of Action strongly recommends strengthening the Follow-up Mechanism to promote and implement the measures endorsed at the Ulaanbaatar Conference. План действий твердо рекомендует укрепить Механизм наблюдения за выполнением решений, с тем чтобы содействовать осуществлению мер, одобренных на Улан-Баторской конференции.
The resident coordinator system needed strengthening to better handle increased responsibilities, such as support to PRSPs and joint programming. Следует укрепить систему координаторов-резидентов, с тем чтобы лучшим образом выполнять возросший объем обязанностей, например в том, что касается поддержки ДСУП и совместного программирования.
It also recommended the strengthening of mechanisms to monitor and enforce existing labour standards. Они также рекомендовали укрепить механизмы контроля и применения существующих трудовых норм52.
Otherwise, such "cleaning up" may weaken the judiciary instead of strengthening it and undermine its independence. В противном случае такое оздоровление, вместо того чтобы укрепить судебную власть, может ослабить ее и нанести ущерб ее независимости.
Many speakers proposed strengthening data collection systems in order to share best practices and lessons learned and in order to promote horizontal cooperation. Многие выступавшие предлагали укрепить системы сбора данных с целью обмена информацией о передовой практике и извлеченных уроках и содействовать налаживанию горизонтального сотрудничества.
The Dakar Framework committed Governments to strengthening national and regional mechanisms to ensure that education for all was on the agenda of every national legislature. Дакарские рамки действий обязывают правительства укрепить национальные и региональные механизмы для обеспечения того, чтобы вопрос об образовании для всех стоял на повестке дня каждого национального законодательного органа.
To address the increasing challenges adequately, however, the capacity of BCPR needed strengthening. Однако для того, чтобы должным образом решать все возрастающее число проблем, потенциал БПКСВ необходимо укрепить.
Collaboration between various sectors in air quality assessment and management would require strengthening. Требуется укрепить сотрудничество между различными секторами в деле оценки и управления качеством воздуха.
The rapid establishment of an advisory board would go a long way towards strengthening confidence in the new strategy. Быстрое создание консультативного совета могло бы в значительной степени укрепить доверие к новой стратегии.
This project aims at strengthening the participation of NGOs in the implementation of the Stockholm Convention. Этот проект призван укрепить участие неправительствен-ных организаций в осуществлении Стокгольмской конвенции.