Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепить"

Примеры: Strengthening - Укрепить
In that regard, the General Assembly and the Commission also requested the strengthening of the capacity of the UNODC to collect information. В этом отношении Генеральная Ассамблея и Комиссия также просили укрепить потенциал ЮНОДК в области сбора информации.
The organization recommends strengthening international cooperation, particularly in the areas of finance, trade and technology transfers. Наша организация рекомендует укрепить международное сотрудничество, особенно в сфере финансов, торговли и передачи технологий.
These meetings are aimed at discussing urgent and important matters, exchanging views and strengthening relationships, which generally are very good. Цель этих совещаний состоит в том, чтобы обсудить важные, требующие безотлагательного решения вопросы, обменяться мнениями и укрепить взаимоотношения, которые в целом уже являются весьма тесными.
This will require strengthening domestic capacity in collecting environmental statistics, which are necessary for designing sustainability indicators and evaluating the impact of environmental policy measures. Для этого потребуется укрепить внутренний потенциал для сбора экологических статистических данных, которые необходимы для разработки показателей устойчивости и оценки воздействия мер экологической политики.
Many businesses are now strengthening their risk management capacities. Многие предприятия сегодня стараются укрепить свой потенциал управления рисками.
That cooperation mechanism needs further strengthening to create the necessary institutional platform for the coordinated and rational planning of regional infrastructure and facilitation measures. Данный механизм сотрудничества также следует дополнительно укрепить для создания необходимой организационной платформы в целях скоординированного и рационального планирования региональных мер по созданию инфраструктуры и содействию этому процессу.
They recommended strengthening the independence of the judiciary and the training of judges. Они рекомендовали укрепить независимость судебной системы и программы подготовки судей.
ACISJF IN-VIA recommended strengthening the rights of indigenous peoples and monitoring implementation of the law so as to eliminate discrimination against those peoples. МКАУД рекомендовала укрепить защиту прав коренных народов и обеспечить контроль за применением законодательства с целью искоренения дискриминации в отношении них.
An audit of existing remedy and redress mechanisms can help to identify areas that require strengthening. Способствовать выявлению областей, в которых требуется укрепить соответствующие структуры, может ревизия существующих механизмов правовой защиты и предоставления возмещения.
Technical cooperation work was successful in strengthening synergy among all partners involved. Работа по линии технического сотрудничества помогла действенно укрепить связи между всеми участвующими партнерами.
Integrating developmental concerns and local priorities into innovation agendas requires the strengthening of public-sector institutions in developing countries. Для включения задач в области развития и местных приоритетов в инновационные программы в развивающихся странах необходимо укрепить учреждения государственного сектора.
Importantly, the evaluation recommended strengthening the Global Programme to add value beyond what UNDP accomplishes through its regional and country programmes. Важно отметить, что в оценке содержится рекомендация укрепить глобальную программу, с тем чтобы получить дополнительную отдачу по сравнению с достижениями региональных и страновых программ ПРООН.
ICJ recommended strengthening the independence of the judiciary, including through reforms in judicial appointment and promotion. МКЮ рекомендовала укрепить независимость судебной власти, в том числе посредством реформирования системы назначения судей и их продвижения по службе.
Both components are aimed at increasing economies of scale and also strengthening local community organizations. Оба компонента призваны усилить развитие экономики благодаря масштабу производства и одновременно укрепить местные общинные организации.
It praised the country's social model, which had allowed the strengthening of its system for the promotion and protection of human rights. Она с похвалой отозвалась о социальной модели страны, которая позволила укрепить ее систему по поощрению и защите прав человека.
The application of the above recommendations is aimed at strengthening the laws, institutions and procedures surrounding the justiciability of the right to education. Применение вышеизложенных рекомендаций призвано укрепить законы, учреждения и процедуры, сопряженные с возможностью судебной защиты права на образование.
An electronic case management system has been set up, strengthening operational capacity. Была установлена электронная система управления документооборотом, которая позволила укрепить оперативный потенциал.
Presently, Rwanda has committed to strengthening equality of men and women through adoption of laws. В настоящее время Руанда стремится укрепить равенство между мужчинами и женщинами путем принятия соответствующих законов.
This calls for a strengthening of the administrative infrastructure and the courts and a tackling of the problem of corruption. Для этого требуется укрепить административную инфраструктуру и суды и решить проблему коррупции.
The workshop recommends strengthening the system used to coordinate thematic programme networks (TPN) and inform national focal points. Участники рабочего совещания рекомендует укрепить систему координации тематических программных сетей (ТПС) и информирования национальных координационных центров.
As part of this initiative, the Department proposes the strengthening of best practices officer positions in field missions. В рамках этой инициативы Департамент предлагает укрепить должности сотрудников по вопросам передовой практики в полевых миссиях.
The project is also aimed at strengthening the capacity of the Government and relevant national NGOs to deal with the issue of illicit small arms. Этот проект призван также укрепить способность правительства и соответствующих национальных НПО решать проблему незаконного стрелкового оружия.
If they succeeded in safeguarding and strengthening the NPT, it could play a central role in that endeavour. Если им удастся защитить и укрепить ДНЯО, то он сможет сыграть важную роль в этих усилиях.
It recommended strengthening the cooperation between the police, public prosecutor and civil society in the prevention of violence against women. Он рекомендовал укрепить сотрудничество между полицией, прокуратурой и гражданским обществом в области предотвращения насилия в отношении женщин75.
In 2000, CRC recommended an assessment of the child labour situation in OT and an introduction and/or strengthening of monitoring mechanisms. В 2000 году КПР рекомендовал провести оценку положения в области детского труда в ЗТ и создать и/или укрепить механизмы мониторинга145.