Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепить"

Примеры: Strengthening - Укрепить
Her Government's national vision 2030 policy provided for strengthening women's capacities and empowering women to participate economically and politically, especially as decision-makers. В разработанной правительством национальной политике развития страны до 2030 года предусматривается укрепить потенциал женщин и расширить их права и возможности, с тем чтобы они могли принимать участие в экономической и политической жизни страны, особенно на уровне принятия решений.
It identified development challenges common to this diverse group and recommendations for avoiding the 'middle-income trap' and strengthening South-South cooperation. Специалисты Центра выявили общие для этой неоднородной группы стран трудности в области развития и подготовили рекомендации относительно того, как избежать так называемой «ловушки для стран со средним уровнем дохода», и укрепить сотрудничество по линии Юг-Юг.
And you do have a flabby tummy, so we'll need to spend some time strengthening your diaphragm. У вас обрюзглый живот, нужно укрепить вам диафрагму.
Participants recommended the establishment of a subregional public-private dialogue on Mongolian trade corridors and strengthening the capacity of the General Agency for Specialized Inspection of Mongolia. Участники рекомендовали провести субрегиональный диалог между представителями государственного и частного секторов по торговым коридорам Монголии и укрепить потенциал Генерального агентства специализированной инспекции Монголии.
The Office is also assisting in strengthening national capacity in treaty-reporting processes through cooperation with the Ministry of Justice and other ministries of Azerbaijan. В сотрудничестве с Министерством юстиции и другими министерствами Азербайджана Управление помогает также укрепить в стране возможности для составления докладов, предусмотренных различными договорами.
In Myanmar, the country task force is in the process of strengthening the monitoring and reporting mechanism within the framework of Security Council resolution 1612. В Мьянме Страновая целевая группа стремится укрепить механизм наблюдения и отчетности, предусмотренный в резолюции 1612 Совета Безопасности.
These changes must be carried out with soul-searching deliberation in order to ensure the strengthening of an institution whose foundation must be unshakeably firm. Эти изменения должны быть внесены после тщательного обсуждения с тем, чтобы укрепить Организацию, стоящую на прочном фундаменте.
The establishment of IDEAS and its intended contribution to strengthening evaluation capacity in programme countries were appreciated. Делегации приветствовали создание МАОР и намерение укрепить с ее помощью потенциал стран в области оценки.
The public advocacy strategy envisaged in the Secretary-General's report should support this process and build on existing networks, with a view to strengthening cooperation with actors already engaged in advocacy and universalization. Общественная агитация, предусмотренная в докладе Генерального секретаря, должна быть направлена на поддержку этого процесса с опорой на существующие системы, так чтобы можно было укрепить сотрудничество с теми, кто уже проводит агитационную работу и добивается превращения Оттавской конвенции в универсальный документ.
Another danger is that theories of intervention seeking to justify interference and use of force to fight alleged repression may end up strengthening the hands of covert interventionists. Еще одна опасность состоит в том, что интервенционистские теории, выдвигаемые с целью оправдать вмешательство и применение силы для борьбы с якобы имеющими место репрессиями, могут в итоге лишь укрепить позиции тайных сторонников интервенции.
Many speakers called for the strengthening and expansion of SIDSnet to include a SIDS clearing house to serve as a catalyst for technology transfer and capacity building. Многие ораторы призвали укрепить и расширить сеть «СИДС-нет», с тем чтобы она стала включать координационный центр СИДС, который выполнял бы функции катализатора по вопросам передачи технологий и укрепления потенциала.
Inclusion of young people and youth-led organizations was a fundamental question of strengthening democracy and making use of untapped resources in attaining the Millennium Development Goals. Участие молодых людей и их организаций должны позволить укрепить демократию и обратиться с призывом использовать пока что незадействованные ресурсы, в частности для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In order for environmental governance to be strengthened, there must also be a strengthening of national and regional capacities. Для повышения эффективности регулирования природопользованием необходимо укрепить потенциал принятия мер на национальном и региональном уровнях.
UNFF would have to be enhanced through organisational and financial strengthening необходимо укрепить Форум Организации Объединенных Наций по лесам (ФЛООН) в организационном и финансовом отношении;
Salaries, training and strengthening the presence of front-line rangers all require continuous and focused development support, which in many instances also strengthens the foundations of sustainable wildlife-based tourism. Для повышения заработной платы, улучшения подготовки и увеличения численности лесничих на местном уровне необходима непрерывная и целенаправленная поддержка, которая во многих случаях также позволяет укрепить основы устойчивого туризма, связанного с дикой природой.
The Doha mandate on strengthening SDT and making it more precise, effective and operational is yet to be delivered. Прозвучавшее в Дохе требование укрепить и уточнить особый и дифференцированный режим, сделав его более эффективным и функциональным, еще предстоит воплотить в жизнь.
In 2010, UNICEF also indicated that there was concern that the improvement in the quality of education lagged far behind the expansion in access, and that child-centred learning initiatives needed strengthening. В 2010 году ЮНИСЕФ также указал на существование обеспокоенности по поводу того, что улучшение качества образования намного отстает от расширения доступа к нему и что необходимо укрепить инициативы в сфере обучения, в основу которых положены интересы детей и их потребности.
ALOS-LDH recommended strengthening the Centre for Equal Treatment (CET) by granting it locus standi and adding nationality as one of the grounds for addressing CET. ОСДЛ-ЛПЧ рекомендовала укрепить Центр за равенство в обращении (ЦРО), предоставив ему возможность ходатайствовать о привлечении к судебной ответственности и отнести вопрос о гражданстве к основаниям, по которым можно было бы обращаться в ЦРО.
And the States parties to the Biological Weapons Convention initiated a new follow-up process aimed at strengthening the implementation of that vital Convention. А государства-участники Конвенции о биологическом оружии развернули новый реализационный процесс с целью укрепить осуществление этой насущной Конвенции. Имело место и новое сотрудничество по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, как это продемонстрировало прошлогоднее двухгодичное Совещание государств.
Japan envisions a strong G-8 message towards strengthening the international non-proliferation regime. Additionally, Japan will be hosting the fourth Tokyo International Conference on African Development this year. Япония рассчитывает, что Группа восьми обратится с решительным призывом укрепить международный режим нераспространения.
The challenge will be to sustain this effort and enhance the results-based culture, to track information on progress and strengthening the monitoring and reporting systems. Основная проблема будет заключаться в том, чтобы поддержать эти усилия и укрепить подход, основанный на конкретных результатах, обеспечить сбор информации о ходе работы и укрепить систему контроля и отчетности.
The Commission had also recommended strengthening the Incitement to Hatred Act, a relatively ineffective piece of legislation that the Government had been reviewing since 2000, and would like to see that review rapidly completed. Комиссия также призвала укрепить закон о подстрекательстве к ненависти - малоэффективный документ, находящийся на рассмотрении правительства с 2000 года, и в ближайшее время завершить его рассмотрение.
A systematic examination of progress achieved in international cooperation in the area of natural disaster prevention was essential for the strengthening of mutual assistance machineries established under the Decade. It was therefore important to put that issue on the agenda of the annual sessions of the General Assembly. Регулярное обсуждение перспективных направлений развития международного сотрудничества по предотвращению опасности стихийных бедствий позволит укрепить существующий механизм взаимодействия в рамках Десятилетия, поэтому чрезвычайно важно включение данного пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи на ежегодной основе.
The EU attaches great importance to the development and strengthening, wherever possible, of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, based on arrangements freely arrived at among the States of the region. Предлагаемые изменения имели целью укрепить проект резолюции и подчеркнуть важную роль Организации Объединенных Наций в процессе создания Международного кодекса поведения, а также отразить современные международные реалии.
It is nevertheless exceedingly difficult for a Prosecutor to refrain, even post-indictment, from pursuing a new lead that has the potential for either strengthening or perhaps exposing a weakness in her case. Однако Обвинителю крайне трудно, даже после вынесения обвинительного заключения, удержаться от расследования новой версии, которая может либо укрепить позицию, либо выявить ее слабые стороны.