At earlier classification shifts WHO has published so-called equivalence tables between the two sets of codes. |
ВОЗ на начальном этапе пересмотра классификации публиковала так называемые таблицы эквивалентности двух кодовых наборов. |
The registers used in Statistics Norway (SN) are so-called statistical registers. |
Используемые Статистическим управлением Норвегии (СУН) регистры представляют собой так называемые статистические регистры. |
The so-called bonds of the Republic were issued to pay compensation to nationalized property. |
Для выплаты компенсации за национализированную собственность были выпущены так называемые республиканские облигации. |
The Tribunal's draft 1998 budget, however, does contain so-called performance indicators. |
Впрочем, в проекте бюджета Трибунала на 1998 год заложены так называемые производственные показатели. |
It created so-called "Central Bank Bills," which commercial banks are supposed to buy voluntarily. |
Он создал так называемые «векселя центрального банка», которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно. |
These commissions have the authority to place minors aged between 11 and 14 in so-called "special schools for difficult children". |
Эти комиссии уполномочены помещать несовершеннолетних в возрасте 11-14 лет в так называемые "специальные школы для трудновоспитуемых детей". |
Hence, so-called new and innovative ideas are not necessarily ideas that have not been around before. |
Поэтому так называемые новые и новаторские идеи не обязательно представляют собой идеи, неизвестные ранее. |
Another emergency institution that remained in force was the so-called "faceless judges" and the practice of trying civilians by military courts. |
Еще одним действующим чрезвычайным институтом являются так называемые "анонимные судьи" и практика подсудности гражданских лиц военным судам. |
These so-called progressive individuals who raised the banner of democracy and human rights were actually protecting and backing those who fiercely opposed the values they proclaimed. |
Эти так называемые прогрессивные деятели, которые подняли знамя демократии и прав человека, на самом деле защищали и поддерживали тех, кто решительно выступает против провозглашенных ими ценностей. |
These so-called traditional rights derive from an individualistic approach. They set their beneficiaries against the State. |
Эти так называемые "классические" права вытекают из индивидуалистической концепции: они противопоставляют государство своим бенефициарам. |
Moreover, it is worth noting that the General Assembly has endorsed a set of minimum standards for such institutions - the so-called Paris principles. |
Более того, стоит отметить, что Генеральная Ассамблея одобрила ряд минимальных стандартов для таких институтов - так называемые Парижские принципы. |
There were also allegations that Chechen teenagers and men were being rounded up and placed in so-called "filtration camps". |
Также утверждается, что подростки и взрослые мужчины чеченской национальности задерживаются и помещаются в так называемые "фильтрационные пункты". |
It reported that the police were using so-called "prophylactic" measures to prevent crime which were targeted at Roma. |
Центр сообщает, что полиция принимает так называемые "профилактические" меры по предупреждению преступности, объектом которых являются цыгане. |
It deals with the so-called "Dirty Dozen". |
В ней рассматриваются так называемые основные загрязнители. |
I also urge that my country be accorded the benefits of the treatment enjoyed by so-called post-conflict countries. |
Я также призываю к тому, чтобы моей стране был предоставлен режим которым пользуются так называемые страны, находящиеся на этапе постконфликтного восстановления. |
In the Netherlands, the CBS has introduced a so-called "statistical holiday" for small enterprises and two large surveys. |
В Нидерландах СУН внедрило так называемые "статистические каникулы" для малых предприятий и двух крупных обзоров. |
In many of the other institutions so-called labour market training courses have been launched, financed either from budgetary or voluntary sources. |
Во многих других учреждениях были организованы так называемые учебные курсы рынка труда, финансируемые из бюджетных или добровольных источников. |
In the Congo there are also so-called support structures for the training of health-care personnel. |
С другой стороны, в Конго существуют так называемые структуры образовательной поддержки персонала учреждений здравоохранения. |
There are also so-called related organisations which supplement the activities of homes for mothers and shelters. |
Существуют также так называемые смежные организации, которые дополняют деятельность домов матери и ребенка и приютов. |
This provides an excellent opportunity for joint reflection on United Nations response to so-called complex crises. |
Это дает нам прекрасную возможность для того, чтобы сообща подумать над действиями Организации Объединенных Наций в ответ на так называемые комплексные кризисы. |
Owing to the need for truth as an element of reconciliation, so-called truth commissions have been established in many post-conflict situations. |
В силу того, что необходимость установления истины является элементом примирения, во многих постконфликтных ситуациях создавались так называемые комиссии по установлению истины. |
Congenital malformations and hereditary diseases are increasingly frequent, as are chronic illnesses and so-called "diseases of civilization". |
Повышается частота врожденных недостатков и наследственных заболеваний, все большее распространение получают хронические заболевания и так называемые болезни цивилизации. |
In Africa before achieving such stability, we had to face so-called geographical discoveries that led to colonialism. |
Прежде чем достичь такой стабильности, мы в Африке вынуждены были пережить так называемые географические открытия, которые привели к колониализму. |
When American soldiers died in Somalia, the so-called international forces were withdrawn, and thousands of Somalis subsequently died. |
После гибели американских солдат в Сомали оттуда были выведены так называемые международные силы, что привело к гибели тысяч сомалийцев. |
Its starting point is the so-called Fundamental Principles of Official Statistics, which were adopted by the United Nations some time ago. |
В качестве отправной точки оценки избраны так называемые "Основные принципы официальной статистики", которые некоторое время назад были утверждены Организацией Объединенных Наций. |