Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемые

Примеры в контексте "So-called - Так называемые"

Примеры: So-called - Так называемые
So-called enemy combatants remain in indefinite incommunicado detention without formal charges and are unable to challenge the basis of their detention. Так называемые вражеские комбатанты содержатся под стражей в течение неопределенного периода времени без права переписки и общения, причем им не предъявляются официальные обвинения и они не могут оспорить основания их заключения под стражу.
So-called "atmospheric" sludge bands adopt a more experimental approach and compose music with an ambient atmosphere, reduced aggression and philosophical lyrics. Так называемые «атмосферные» группы сладжа применяют более экспериментальный подход и производят музыку с атмосферой эмбиента, уменьшенной агрессией и философской лирикой.
CAMBRIDGE - So-called "impact investors" - providers of capital to businesses that solve social challenges while generating a profit - are the current rage in economic development. КЕМБРИДЖ. Так называемые «инвесторы воздействия» - поставщики капитала фирмам, которые решают социальные проблемы, производя прибыль - являются текущей модой в экономическом развитии.
So-called natural disasters, which could be man-made, weakened vast ecosystems and the adverse impact of such destructive events could be considerably reduced through better risk management. Так называемые стихийные бедствия, которые могут быть вызваны деятельностью человека, нарушают крупные экосистемы, однако благодаря совершенствованию системы управления возможными рисками можно значительным образом ослабить пагубные последствия таких разрушительных явлений.
So-called security measures must be as contained as possible and must not be carried out for purely political ends. Так называемые меры в области безопасности должны носить как можно более умеренный характер и не должны преследовать исключительно политические цели.
So-called "instantaneous" acts are rarely momentary, and it will rarely be necessary to date them to a precise moment. Так называемые "мгновенные" деяния редко являются моментальными, и редко будет возникать необходимость определять точный момент их совершения.
So-called exit visas are issued only to foreign nationals: Так называемые выездные визы выдаются лишь иностранным гражданам:
So-called "private standards" are specifications by private undertakings regarding one or several parts of the supply chain: production, processing or distribution of goods. Так называемые "частные стандарты" представляют собой спецификации частных предприятий в отношении следующих одного или нескольких звеньев производственно- сбытовой цепочки - производство, обработка и реализация продукции.
So-called advanced democracies criticized Belarus, but Belarus could not accept the use of human rights for political purposes, selective approaches or double standards. Так называемые передовые демократические страны критикуют Беларусь, но Беларусь не может согласиться с использованием прав человека в политических целях, избирательных подходов или двойных стандартов.
So-called "blacklists" in the treaty bodies' annual reports did not seem to persuade States to submit overdue reports. Так называемые "черные списки", содержащиеся в ежегодных докладах договорных органов, судя по всему, не в состоянии убедить государство в необходимости представления просроченных докладов.
So-called post-conflict situations often remain precarious and highly likely to revert to conflict situations in the absence of deliberate measures and attention. Так называемые постконфликтные ситуации часто остаются неустойчивыми и с большой степенью вероятности могут перерасти в конфликтные ситуации в случае отсутствия взвешенных действий и должного внимания.
So-called "robust" peacekeeping operations differed little from military missions that sought to impose peace and security and made moral judgments about the warring parties. Так называемые «действенные» миротворческие операции мало чем отличаются от операций военных миссий, которые добиваются установления мира и безопасности путем навязывания своих решений и относятся к воюющим сторонам со своих субъективных позиций.
So-called 'soft' investments would apparently entail high payoffs in terms of cost and time savings for the commercial traffic on pan-European inland transport routes. Так называемые "мягкие" инвестиции, по всей видимости, имели бы высокую отдачу в плане экономии средств и времени для коммерческих перевозок по панъевропейским внутренним транспортным маршрутам.
So-called things behave Think also know that no more than 30 years old to consider before buy a house, get married... the emphasis here is not the economy, but free themselves of selfishness. Так называемые вещи ведут себя Подумайте также знаю, что не более 30 лет рассмотреть до купить дом, получить замуж... Упор здесь делается не экономики, но освободиться от эгоизма.
So-called moderate dualists allow that individuals may, in certain circumstances, be liable to the direct application of norms of international law, become its subjects and directly violate international law by their acts. Так называемые умеренные дуалисты допускают, что индивиды могут в каких-то случаях подчиняться непосредственному воздействию норм международного права, становиться его субъектами и нарушать своими действиями непосредственно международное право.
So-called "private standards" do not correspond to the concept of standards under the International Standards Organization/International Electrotechnical Commission (ISO/IEC) Guide and the TBT Agreement. Так называемые "частные стандарты" не совпадают со стандартами Руководства Международной организации по стандартизации/Международной электротехнической комиссии (ИСО/МЭК) и Соглашения по ТБТ.
So-called justice houses, where the legal aid board and the DPP will be present, will be constructed in five provinces. В пяти провинциях будут созданы так называемые дома юстиции, где будут работать юрисконсульты и представители Генеральной прокуратуры.
So-called "desirable topics" are recognizable by the fact that they fail to undergo change in keeping with normal academic dynamics and remain constant throughout a specific Government's tenure. Так называемые «предпочтительные темы» можно распознать благодаря тому, что они не изменяются в соответствии с обычным течением научной жизни и остаются неизменными в течение всего срока полномочий определенного правительства.
So-called conformist thing Think about it know, is no more than 30 years of age to consider before you buy a house, get married... to emphasize here is not economic issues, but from the man himself selfish mentality. Так называемые конформистской вещь Подумай об этом знаю, это не более чем 30 лет рассмотреть, прежде чем купить дом, выйти замуж... Чтобы подчеркнуть здесь не экономические вопросы, а от самого человека эгоистичны менталитет.
So-called "unitary" nations such as Britain, France, China, or Kenya, essentially have a single set of government obligations: one national police force, one employer for all public school teachers, one overall pension system, etc. Так называемые «унитарные» нации, вроде Великобритании, Франции, Китая или Кении, по сути, имеют единый набор правительственных обязательств: одну национальную полицию, одного работодателя для всех учителей, преподающих в государственных школах, одну общую пенсионную систему и т.д.
Offending-related programmes 7. So-called "compulsory" rehabilitation programmes, provided by prison authorities for women prisoners, should not be confused with education or training. Программы по вопросам правонарушений: Обязательные (так называемые) программы реабилитации, организуемые тюремными властями для женщин-заключенных, которые не следует путать с программами обучения или профессиональной подготовки.
So-called "temporary migration" programs, while often touted as mutually beneficial, in fact allow receiving states to enjoy a reliable supply of cheap labour while denying those workers the full range of rights, social services, and opportunities that full-time residents have access to. Так называемые программы «временной миграции», хотя зачастую и пропагандируются как взаимовыгодные, по существу, позволяют принимающим государствам иметь надежный источник дешевой рабочей силы и в то же время отказывать таким трудящимся в полном наборе прав, социальных услуг и возможностей, которыми пользуются постоянные жители.
So-called cornerstones of good counselling and a model for arranging and coordinating the counselling at municipal, regional and national levels were prepared as qualitative criteria for the development of counselling. В целях развития системы консультирования были разработаны качественные критерии - так называемые принципы оптимального консультирования и модель организации и координации консультирования на муниципальном, региональном и национальном уровнях.
So-called "naval stores" (by which were commonly understood: ship's timbers, masts and spars, rope, canvas, tar and pitch) were not to be considered contraband. Так называемые «морские припасы» (англ. Naval stores), под которыми обычно понимаются строевой лес, мачтовый лес, троса, парусина, смола и дёготь, не считались контрабандой.
So-called "mixed" units; this means that the legal unit and an enterprise depending on it have one and the same identification code; and Subdivisions. так называемые «смешанные» единицы; это означает, что юридическая единица и зависящее от нее предприятие обладают одним и тем же идентификационным кодом; и