Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемые

Примеры в контексте "So-called - Так называемые"

Примеры: So-called - Так называемые
I find it necessary to draw the attention of the Council to the so-called frozen conflicts in the post-Soviet region. Хочу обратить ваше внимание на так называемые «замороженные конфликты» на постсоветском пространстве.
The so-called primordial radionuclides found in the ground, together with the radionuclides into which they decay, emit radiation. Так называемые первичные радионуклиды, обнаруженные в земле, вместе с радионуклидами, образующимися в процессе их распада, излучают радиацию.
There was no legal basis for the continued presence of the so-called "United Nations force" in the southern part of Korea. Так называемые "силы Организации Объединенных Наций", развернутые в южной части Кореи, не имеют юридического обоснования для нахождения там.
Women continue to be the prey of this phenomenon, because many so-called "progressive" policies had the effect of consolidating the traditional division of labour. Женщины продолжают испытывать негативные последствия этого явления, поскольку многие так называемые "прогрессивные" стратегии ведут к упрочению традиционного разделения труда.
Finally, it must be stressed that any such improvements must also extend, as far as appropriate, to the so-called humanitarian exemptions. И, наконец, необходимо подчеркнуть, что любые такие улучшения должны также учитывать, насколько это приемлемо, так называемые гуманитарные исключения.
There are essentially two types of regimes applied for civil society organizations wishing to obtain legal personality; the so-called "notification" and "registration" regimes. В принципе, существует два вида режимов, применяемых в отношении организаций гражданского общества, которые хотят получить статус юридического лица; так называемые режимы «уведомления» и «регистрации».
Of particular concern has been the apparent increase in instances of return of asylum-seekers to so-called "safe third countries" without any formal arrangements for their reception. Особую обеспокоенность вызывает явное увеличение случаев возвращения просителей убежища в так называемые "безопасные третьи страны" без принятия каких-либо формальных мер для их приема.
The so-called "fringe benefits", in fact, represent an increasingly important component of income, and therefore they need to be taken into account. На практике так называемые "дополнительные выплаты" становятся все более важным компонентом дохода, в связи с чем их необходимо учитывать.
The second inter-locking part is that peace depends on the end of the threats posed by the so-called negative forces. Второй элемент заключается в том, что обеспечение мира зависит от ликвидации угроз, которые представляют собой так называемые «негативные силы».
He said that the so-called "inertial releases" had been seen both in accidents and during whole vehicle tests. Он отметил, что так называемые "инерционные разъединения" имели место как в случае ДТП, так и при полномасштабных испытаниях транспортного средства.
In order of implementing EU regional policy and enabling the receipt of finances from Structural Funds the so-called Cohesion Regions were established comprising one or three regions. Для проведения региональной политики ЕС и получения финансовых средств из фондов инфраструктуры были сформированы так называемые сводные регионы, включающие от одного до трех регионов.
Mrs. Warzazi recalled that the Working Group, basing itself on various testimonies, had always emphasized the need to offer alternative proposals when so-called "miraculous" measures were taken. Г-жа Варзази напомнила, что Рабочая группа, опираясь на различные свидетельства, всегда подчеркивала необходимость выдвигать альтернативные предложения, когда принимались так называемые "чудодейственные" меры.
In that regard, I wish to highlight that we would wish to see these and all other so-called generic resolutions mainstreamed. В этой связи необходимо подчеркнуть тот факт, что нам хотелось бы, чтобы эти и все другие так называемые резолюции общего характера были скорректированы с учетом этих факторов.
While category I listed a number of high-risk incidents that required independent investigation, category II encompassed so-called low-risk incidents, which would be investigated internally by programme managers. В то время как в категорию I занесен ряд случаев, сопряженных с большим риском, категория II охватывает так называемые "случаи малого риска", которые подлежат расследованию на уровне руководителей программ.
It was time to reconsider the custom of labelling committees since certain so-called "women's areas" were of major importance to the nation as a whole. Пришло время пересмотреть практику обозначения комитетов, поскольку некоторые так называемые «женские вопросы» имеют важное значение для всей страны.
There are so-called "privileged users", who have special permission to feed new pieces of information, or modify earlier ones, in the database. Существуют так называемые "привилегированные пользователи", которые имеют специальное разрешение представлять в базу данных новую информацию или модифицировать ранее представленные данные.
On 22 July, there was an ambush by the so-called "West Side Boys" of a UNAMSIL convoy during which a Guinean peacekeeper was injured. 22 июля так называемые «вестсайдские парни» напали из засады на колонну военнослужащих МООНСЛ, в результате чего был ранен один гвинейский миротворец.
In the opinion of OIOS, however, the so-called existing written procedures related mainly to operating the "peacekeeping database" and were not comprehensive. Однако, по мнению УСВН, так называемые действующие письменные процедуры касаются главным образом функционирования «Базы данных об операциях по поддержанию мира» и не являются всеобъемлющими.
High-profile disasters and emergencies attracted much more positive response, sometimes accompanied by unsolicited or unspecified support, than the other so-called "neglected and forgotten disasters". Хорошо известные бедствия и чрезвычайные ситуации вызывают гораздо более активную реакцию, которая иногда сопровождается неиспрашиваемой или четко не оговоренной поддержкой, чем другие так называемые "малоизвестные и забытые бедствия".
The OIC Secretary-General rejects the so-called "presidential elections" in Nagorno-Karabakh Генеральный секретарь ОИК отвергает так называемые «президентские выборы» в Нагорном Карабахе
The European Parliament delegation to EU-Azerbaijan Parliamentary Cooperation Committee does not recognise the so-called "presidential elections" that were held in Nagorno-Karabakh on 19 July 2007. Делегация Европейского парламента в Комитете парламентского сотрудничества ЕС-Азербайджан не признает так называемые «президентские выборы», которые состоялись в Нагорном Карабахе 19 июля 2007 года.
Moreover, it is futile to impose on an individual or on a particular society so-called concepts that are contrary to its morals, beliefs and precepts. Кроме того, бесполезно навязывать человеку или какому-то обществу так называемые концепции, которые противоречат их морали, их верованиям и заповедям.
We have been asked to accept, if we want to find a solution, these so-called realities on the ground. Нам говорят, что в целях обеспечения необходимого решения мы должны признать так называемые реальности на местах.
Although some universally recognized human rights are related to reproduction, not all so-called reproductive rights are human rights. Хотя некоторые универсально признанные права человека и связаны с репродуктивностью, не все так называемые репродуктивные права являются правами человека.
The URCB deal with Conditional Guarantees, so-called accessory bonds, which relate directly to the underlying contract that is being guaranteed for performance purposes. Предметом рассмотрения УПДГ являются условные гарантии - так называемые акцессорные гарантии, -которые непосредственно связаны с основным договором, исполнение по которому гарантируется.