Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемые

Примеры в контексте "So-called - Так называемые"

Примеры: So-called - Так называемые
The General Assembly must also consider the so-called complex emergencies, which in most cases include military interventions, political crises and peace-keeping operations. Генеральная Ассамблея также должна обсудить так называемые сложные чрезвычайные ситуации, которые в большинстве случаев включают военные интервенции, политические кризисы и операции по поддержанию мира.
Not even so-called soft drugs will be legalized in my country. Даже так называемые мягкие наркотики не будут легализованы в моей стране.
The fact is that the most lethal for civilians are the anti-personnel mines and the so-called surprise mines. Фактом остается то, что наиболее смертоносными для гражданского населения являются противопехотные мины и так называемые мины-сюрпризы.
Fund-raising activity on foreign soil in particular, either directly or indirectly through so-called charitable funds, must be prohibited. В частности, деятельность по сбору средств на иностранной территории, проводимая прямым или косвенным образом через так называемые благотворительные фонды, должна быть запрещена.
My country has publicly declared that the current so-called peace arrangements will not lead to a genuine and lasting solution. Моя страна во всеуслышание заявила о том, что так называемые нынешние мирные договоренности не приведут к подлинному и прочному решению.
Questions had also been asked about the so-called "faceless judges" and secret military tribunals. Были также заданы вопросы о так называемые анонимных судьях и о тайных военных трибуналах.
A complete test ban must also include so-called peaceful nuclear explosions, which technically are no different from nuclear-weapon tests. Полное запрещение испытаний должно распространяться и на так называемые мирные ядерные взрывы, не отличающиеся по своим техническим параметрам от испытаний ядерного оружия.
In any event the prohibition would need to include so-called "peaceful nuclear explosions". В любом случае запрещением должны были бы охватываться так называемые "мирные ядерные взрывы".
The so-called security needs of a particular country should not in any way compromise efforts to meet the requirements of the refugee population. Так называемые соображения безопасности одной страны не должны ни в коей мере сказываться на удовлетворении потребностей беженцев.
These are the so-called requisitoriados, or persons who are being searched for. Это так называемые подследственные или разыскиваемые лица.
The so-called "forest wars" continued in 2004. В 2004 году продолжались так называемые "лесные войны".
There was also increasing recognition that regional and other so-called free-trade agreements tended to widen inequalities among the countries involved. Растет признание того, что региональные и другие так называемые соглашения о свободной торговле, как правило, увеличивают неравенство между участвующими в них странами.
Intra-continental or so-called "South-South" partnerships among African countries were identified as a particularly important and potentially effective mechanism for technology transfer. В качестве особо важного и потенциально эффективного механизма передачи технологий были признаны внутриконтинентальные партнерские отношения между африканскими странами или так называемые отношения "Юг-Юг".
Mr. Sordzi is said to have opined that all so-called refugees from Ghana were economic migrants. Утверждается, что г-н Сордзи заявлял, что все так называемые беженцы из Ганы являются экономическими мигрантами.
On 14 March 1998, the leadership of the Abkhaz separatists intends to hold the so-called elections to the "local self-governing bodies". Руководство абхазских сепаратистов намерено провести 14 марта 1998 года так называемые выборы в "местные органы самоуправления".
This is the version of events that the so-called or self-styled great Powers presented and continue to propagate. Такова версия событий, которую выдвигали и продолжают пропагандировать так называемые, или самозваные, великие державы.
The Slovenian Railways are organized in accordance with the said Law as a state owned joint stock company obliged to perform the so-called public services. В соответствии с этим законом Железные дороги Словении являются принадлежащей государству акционерной компанией, обязанной предоставлять так называемые общественные услуги.
This is most often done through the creation of so-called National Trade and Transport Facilitation Committees (NTTFCs). Чаще всего для этих целей создаются так называемые Национальные комитеты по упрощению процедур торговли и перевозок (НКУПТП).
The United Nations cannot be allowed to deal only with the so-called soft issues. Нельзя допустить, чтобы Организация Объединенных Наций решала лишь так называемые простые вопросы.
She has been particularly troubled by the arbitrary and unlawful practice of forcing citizens to attend so-called "informative talks". Ее особенно беспокоила произвольная и противоправная практика принуждения граждан посещать так называемые "информационные беседы".
Both Republika Srpska and Federation authorities have reportedly levied so-called "war taxes", which would tend to deter potential returnees. Власти обоих образований - и Республики Сербской, и Федерации, - по имеющимся сообщениям, взимают так называемые "военные налоги", которые, по всей видимости, удерживают потенциальных возвращенцев от подобного шага.
We also call upon the so-called threshold nations to abandon their nuclear ambitions. Мы также призываем так называемые "пороговые" государства отказаться от своих ядерных амбиций.
This should be accompanied by energetic efforts to reduce the demand for drugs, including the so-called soft or sweet drugs. Они должны сопровождаться активными усилиями по сокращению спроса на наркотические средства, включая так называемые "слабые" или "сладкие" наркотики.
Many so-called "natural" hazards have both natural and human components. Многие так называемые "стихийные" бедствия включают в себя как естественные, так и антропогенные компоненты.
Women offenders are often subjected to "differential", i.e. harsher, treatment for so-called petty offences or crimes involving morality. Женщины-правонарушители нередко подвергаются "дифференцированному", то есть более жесткому, обращению за так называемые мелкие правонарушения или преступления против нравственности.