The first would be the so-called intermediate solutions. |
Первая - так называемые промежуточные решения. |
Likewise, so-called "street children" have often been killed by vigilantes wanting to "cleanse" society of undesirables. |
Так называемые «уличные дети» также зачастую гибнут от рук линчевателей, которые хотят «очистить» общество от нежелательных элементов. |
Likewise, so-called "clean" fossil fuels are not viable options for truly sustainable development. |
Подобным образом, так называемые «чистые» виды ископаемого топлива не являются жизнеспособным вариантом для подлинно устойчивого развития. |
The so-called second-generation rights enshrined under the Covenant do not entirely correspond with the broadly conceived social rights protected by the Constitution. |
Так называемые права второго поколения, закрепленные в Пакте, не в полной мере соответствуют изложенным в широких формулировках социальным правам, которые защищаются Конституцией. |
They are the so-called document sending and servicing libraries. |
Это так называемые библиотеки, пересылающие документы и предоставляющие услуги. |
Presently separatists are engaged intensively in efforts to mobilize Georgian young people into the so-called Abkhazian armed forces. |
В настоящее время сепаратисты прилагают активные усилия по мобилизации грузинской молодежи в так называемые абхазские вооруженные силы. |
The detained passengers were released only after they pledged to obtain so-called Abkhazian passports. |
Задержанных пассажиров отпустили лишь после того, как они пообещали получить так называемые абхазские паспорта. |
Generally so-called age-efficiency profiles are used to postulate the asset efficiency changes over time. |
В целом так называемые функции возрастной эффективности используются для постулирования изменений в эффективности активов во времени. |
The working party had a broad mandate and was expected to consider so-called diplomatic assurances. |
Эта рабочая группа имеет широкие полномочия, и ей предстоит рассмотреть так называемые дипломатические гарантии. |
Kazakhstan calls for the prohibition of all nuclear tests, including so-called peaceful ones. |
Казахстан призывает к запрещению всех ядерных испытаний, включая так называемые мирные. |
Clearly, the main targets of the measures set out in the draft resolution for non-compliance with non-proliferation obligations are the so-called pariah States. |
Очевидные и главные объекты предусмотренных в резолюции мер за невыполнение нераспространенческих обязательств - это так называемые государства-изгои. |
In it, she rejected the so-called clash of civilizations as an attempt to twist the values of a great and noble religion. |
В ней она отвергает так называемые столкновения цивилизаций как попытку исказить ценности великой и благородной религии. |
AI highlighted that so-called "honour crimes" may be committed with impunity. |
МА особо отметила, что так называемые преступления на почве оскорбленной чести могут совершаться безнаказанно. |
The first amongst these measures are the so-called "Pacts for Security", adopted in various cities around the country. |
Первыми такими мерами были так называемые "Пакты по обеспечению безопасности", принятые различными городами страны. |
These include the so-called 'inviolable rights' from which no derogation is permitted, even in wartime . |
Это ядро включает (...) так называемые неотъемлемые права, которые, действительно, не могут ущемляться даже в случае войны». |
The patient's associations can reveal hidden complexes, so-called repressed emotions. |
Ассоциации пациента могут раскрыть его скрытые комплексы, так называемые подавляемые эмоции. |
I fear this is more of Mr Scott's so-called evidence. |
Боюсь, что есть нечто большее, чем так называемые улики против мистера Скотта. |
This is newsman Kent Brockman, vowing I will debunk this so-called miracle. |
С вами Кент Брокман давший клятву разоблачать так называемые чудеса. |
Even so-called moderate believers are part of the same religious fabric. |
Даже так называемые умеренно верующие являются частью той же религиозной структуры. |
I wonder if these so-called parents of mine have purchased any of these items. |
Интересно, купили ли мои так называемые "родители" что-нибудь из этого списка. |
It is upsetting and deeply concerning when so-called friends are uncivil, condescending and downright mean-spirited. |
Нас очень огорчает и беспокоит, когда так называемые друзья оказываются нецивилизованными, высокомерными и просто подлыми. |
And Halley was the first to realize that the so-called fixed stars were not fixed at all. |
И Галлей первым понял, что так называемые неподвижные звезды вовсе не неподвижны. |
The truth is, I prefer the so-called primitive lifeforms. |
По правде говоря, я предпочитаю так называемые примитивные формы жизни. |
There also exist obstacles and fears - the so-called "fear factor" - that may prevent Governments from engaging in assessments. |
При этом существуют еще препятствия и страхи - так называемые «факторы страха», которые могут помешать проведению правительствами подобных оценок. |
The so-called "parliamentary elections", illegally held in the occupied region of Abkhazia, are further proof of a complete disregard for internationally accepted norms and principles. |
Так называемые «парламентские выборы», незаконно проведенные в оккупированном Абхазском районе, являются еще одним подтверждением полного пренебрежения международно признанными нормами и принципами. |