| The main engine of your success will be the so-called 'selling sites' for each of the areas of business of the Corporation. | Основными двигателями вашего успеха станут так называемые промосайты по каждому бизнес-направлению Корпорации. |
| Such legislation was also found in the statute books of other (Mr. Manuel, Observer, ANC) administrations, including the so-called independent Bantustans. | Подобные положения можно найти и в законодательных актах других администраций, включая так называемые независимые бантустаны. |
| So the most important feature that we needed to developwere these so-called photobioreactors, or PBRs. | Наиболее важной вещью, которую нам пришлось разработать, были так называемые фотобиореакторы. |
| The so-called realists just don't understand the sources of tensions and stresses that are leading to a growing number of crises around the world. | Так называемые реалисты просто не понимают истоков напряженности, ведущей к все большему количеству кризисов в мире. |
| Correcting the credit problem became even more difficult as the government began to subsidize failing banks and businesses, creating many so-called "zombie businesses". | Исправление ситуации в банковской системе ещё более осложнилось, когда правительство стало субсидировать проблемные банки и предприятия, создавая так называемые «компании-зомби». |
| A distinction is made between the so-called "normal" benefits and the "specific" benefits. | Следует различать так называемые "обычные" и "специальные" пособия. |
| These Bantu groups now make up the so-called Caprivians, the Herero, the Kavango, and Ovambo. | К современным бантуязычным группам относятся так называемые каприви, гереро, каванго и овамбо. |
| Under these circumstances, the act of holding any sort of so-called elections is not only fraudulent by nature, but also constitutes an act of sacrilege. | В этих условиях какие-либо так называемые выборы не только недействительны, но и кощунственны. |
| Differences emerged within the Committee as to how to deal with so-called "secret detentions" in the light of the Covenant. | В Комитете возникли разные точки зрения по поводу того, как трактовать так называемые "тайные содержания под стражей" в свете положений Пакта. |
| In cases where paradata can be collected and used in real time, so-called responsive designs can be employed. | В случаях, когда есть возможность собирать и использовать параданные в режиме реального времени, могут применяться так называемые "управляемые планы обследования". |
| For in those carefree days I and my so-called droogs wore our maskies, which were like real horrorshow disguises. | В те беззаботные дни... я и мои так называемые "други"... были в жутких масках. |
| Wars have burned in this world for thousands of years with no end in sight, because people rely so ardently on their so-called beliefs. | Войны колесили по этому миру тысячи лет без надежды на счастливый конец. А все потому, что люди свято верят в так называемые убеждения. |
| Anyway, I'm pretty sure my so-called friends are the ones that turned me in so I'm just feeling, like, super alone right now. | В любом случае, я уверена, что мои так называемые друзья отвернулись от меня поэтому сейчас мне, ну, суперодиноко. |
| The program also includes so-called inter-linked subjects which represent the current range of problems in today's world and which form an integral part of the education. | Эта программа также включает в себя так называемые смежные предметы, посвященные широкому кругу текущих проблем, сегодняшнего мира и составляющие необъемлемую часть процесса образования. |
| Upon contact with a specific antigen, B-lymphocytes develop into antibody-producing plasma cells or into so-called memory cells. | При контакте с особым антигеном В-лимфоциты развиваются в антитела, которые продуцируют клетки плазмы, или в так называемые клетки памяти. |
| So far there is no evidence in human studies that the so-called neuroprotectors have any beneficial effect in NAION. | До сих пор нет никаких доказательств того, что так называемые нейропротекторы дают какой-либо положительный эффект при NAION. |
| Ministers are divided into those who run ministries (the so-called portfolio ministers) and those who do not run ministries (the so-called portfolio-less ministers). | Министры разделяются на министров, которые управляют министерствами (так называемые министры с портфелями), и на министров, которые не управляют министерствами (так называемые министры без портфелей). |
| For so-called "alarmists," pointing out what's wrong with drastic carbon cuts is somehow tantamount to denying the reality of climate change, while so-called "deniers" lambast anyone who accepts the scientific evidence supporting this "mythical" problem. | Поскольку так называемые «паникеры» заявляют, что указывание на то, что неверно в резком сокращении выбросов углерода, некоторым образом равносильно отрицанию реальности изменения климата, а так называемые «отрицатели» бранят тех, кто признает научные данные, подтверждающие эти «мифические» проблемы. |
| To Russia's so-called reformers, the enormous concentration of ownership in Russia that emerged in the 1990's is of no concern, so long as it generates growth. | Российские так называемые реформаторы не обращали внимания на огромную концентрацию капитала в 90-ые годы, пока такой капитал давал рост экономики. |
| In the Ukraine regions, the formation of the so-called «People's Self-Defense groups» and the so-called «People's Councils» began under the supervision of AUU Svoboda. | С 24 января 2014 г. под контролем ВО «Свобода» в регионах формируются так называемые отряды народной самообороны и так называемые народные рады. |
| Furthermore, prosecutor Håkan Roswall did not adequately explain the function of DHT which allows for so-called "trackerless" torrents. | Более того, прокурор Хокан Росвал (Håkan Roswall) не смог объяснить принципы работы распределенных хеш-таблиц, позволяющих использовать так называемые «бестреккерные» торренты. |
| In principle, the IMF could be allowed to print money (it already has its own accounting unit, the so-called Special Drawing Rights). | В принципе, МВФ может печатать деньги самостоятельно (у него есть своя расчетная единица, так называемые специальные права заимствования). |
| Journalists continue to lavish attention on these so-called "BRIC" countries, but I remain skeptical of the concept. | Эти так называемые страны БРИК пользуются неослабевающим вниманием журналистов, но я, всё же, отношусь к данной концепции скептично. |
| Those so-called reforms included sharply lower public spending, minimum-wage reductions, fire-sale privatizations, an end to collective bargaining, and deep pension cuts. | Эти так называемые реформы включали резкое уменьшение государственных расходов, снижение минимальной зарплаты, приватизацию за бесценок, прекращение коллективных трудовых споров и сильное сокращение пенсий. |
| The Obama administration seems bent on proving that the so-called "special relationship" goes beyond raucous backslapping. | Администрация Обамы, похоже, решила доказать, что так называемые «особые отношения» выходят за рамки дружеских похлопываний по спине. |