Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемые

Примеры в контексте "So-called - Так называемые"

Примеры: So-called - Так называемые
Concerns raised in recent years regarding improper transfers of terrorist suspects, including so-called renditions, have not been fully addressed; indeed, appropriately transparent investigations remain a priority. Проблемы, вызывавшие в последние годы озабоченность, в частности проблема перевода лиц, подозреваемых в терроризме, включая так называемые "выдачи", не были в полной мере урегулированы; на самом деле проведение надлежащих транспарентных расследований по-прежнему остается приоритетной задачей.
Multi-user transport operations under the TIR regime (so-called subcontractors); комбинированные перевозки по процедуре МДП (так называемые субподрядчики);
At the World Summit, many so-called type two initiatives were announced - a good number of which are of particular relevance to UNEP. На Всемирной встрече на высшем уровне были объявлены многие так называемые инициативы второго вида, значительное число которых имеют конкретное отношение к ЮНЕП.
Such real debates as there are tend to focus on process rather than substance and many so-called decisions simply reflect the lowest common denominator of widely different opinions. Те реальные обсуждения, которые действительно происходят, имеют тенденцию сосредоточиваться на процедуре, а не на существе, и многие так называемые решения просто отражают наименьший общий знаменатель сильно различающихся мнений.
Yet, the report spells out so-called criteria for the authorization of force that are subjective and that could be misused, mostly by powerful States against weaker States. Однако в докладе четко разъясняются так называемые критерии санкционирования применения силы, которые являются субъективными и которыми могут злоупотреблять, прежде всего могущественные державы в отношении более слабых государств.
The border is divided into so-called sections of responsibility, which in accordance with the said Ordinance remain under permanent control of specialized border protection teams. Граница поделена на так называемые секторы ответственности, которые в соответствии с вышеупомянутым приказом постоянно контролируются специальными подразделениями по охране границы.
Ms. Claire Charter indicated that, in recent years, the New Zealand Parliament has incorporated so-called "Treaty of Waitangi principles" into some legislation. Г-жа Клэр Чартер указала, что в последние годы парламент Новой Зеландии включил так называемые "принципы Договора Вайтанги" в некоторые законодательные акты.
The so-called "forest wars" (a journalistic term for legal disputes among managers and owners of forest enterprises) continued in 2004. В 2004 году продолжались так называемые "лесные войны" (термин, используемый журналистами, когда речь идет о правовых спорах между управляющими и владельцами предприятий лесной промышленности).
States may invoke so-called emergency powers in the fight against terrorism, while striking a balance between individual rights, protection of the community and national security. В борьбе с терроризмом государства имеют право применять так называемые "чрезвычайные полномочия", но при этом они должны в равной степени учитывать права личности, задачи, связанные с защитой населения и интересами государственной безопасности.
And aren't so-called computer experts supposed to realize that before you shut down a system? А так называемые компьютерные специалисты не должны бы предполагать такое перед выключением системы?
The Committee took note of the guidance by the General Assembly in regard to the issuance of pre-session documentation, the so-called 10-week and 6-week rules. Комитет принял к сведению руководящие принципы Генеральной Ассамблеи относительно выпуска предсессионной документации, т.е. так называемые правила десяти и шести недель.
The so-called changes made in recent years to the Security Council's working methods are in fact more of form than substance. Так называемые изменения, которые претерпели в последние годы методы работы Совета, скорее являются изменениями по форме, а не по существу.
I refer to so-called referendums on independence recently held in Transdniestria, Moldova, and scheduled for the near future in South Ossetia, Georgia. Я имею в виду так называемые референдумы о независимости: проведенный недавно в Приднестровье, Молдова, и намеченный на ближайшее время в Южной Осетии, Грузия.
In 2001, the Prison and Probation Service made a study of staff motivation and satisfaction, the so-called "climate study". В 2001 году Пенитенциарная и пробационная служба провела среди персонала исследование мотивации и причин удовлетворения - так называемые "исследования рабочего климата".
The Office also conducted so-called "preparatory workshops" to enable national actors to make best use of the treaty monitoring process prior to sessions and to enhance their involvement in follow-up activities. Управление организовало также так называемые "подготовительные семинары" для обеспечения национальным участникам возможности извлекать максимальную пользу из процесса мониторинга до проведения сессий и более активно участвовать в последующей деятельности.
Biological/chemical weapons, so-called dum-dum munitions, and anti-personnel explosive projectiles less than 400 grammes are generally regarded as typical examples of such weapons. В качестве типичного примера такого оружия обычно рассматривается биологическое/химическое оружие, так называемые боеприпасы "дум-дум" и противопехотные взрывные снаряды весом до 400 граммов.
The so-called "core statistics" within the programme merit high priority, because ensuring comparability of data over time is a stringent matter. Так называемые "основные статистические данные" в программе заслуживают первоочередного внимания, поскольку они обеспечивают жесткую сопоставимость данных по времени.
For over 50 years a so-called United Nations force had existed on the Korean peninsula which had neither a legal basis nor any justification for its existence. На протяжении более 50 лет на Корейском полуострове находятся так называемые силы Организации Объединенных Наций, существование которых не оправдано ни с юридической, ни с какой-либо другой точки зрения.
The practice in some RIAs of peer-review processes based on consultation, discussion and examination (so-called roll-back approaches) was cited as an example. В качестве примера была приведена используемая в некоторых РИС практика взаимных экспертных обзоров, основанных на консультациях, обсуждениях и анализе (так называемые "удерживающие" подходы).
In addition, there are species, the so-called "charismatic species", which significant segments of society want protected regardless of their abundance. Кроме того, существуют так называемые «харизматические» виды, которые значительные группы населения желают видеть защищенными независимо от численности их популяции.
The question was whether so-called impunity agreements concluded by the Government with the United States of America were a violation of the Convention against Torture. Встает вопрос о том, являются ли так называемые "соглашения о безнаказанности", заключенные между грузинским правительством и Соединенными Штатами Америки, нарушением Конвенции против пыток.
Many cases of police brutality, including the so-called Chicago police torture cases, had been brought to the attention of the Committee. До сведения Комитета были доведены многочисленные случаи жестокости со стороны полиции, включая так называемые дела о пытках, применявшихся чикагской полицией.
In addition, so-called "professional standard units" had been set up in all police stations to monitor compliance with legislation and investigate reports of police misconduct. Помимо этого на всех полицейских участках были созданы так называемые "отделы профессиональных нормативов" для контроля за соблюдением законодательства и расследования жалоб на действия полиции.
Increasingly intensive attempts have been made over the past two or three years to make so-called humanitarian concerns over cluster munitions the subject of separate discussions. В последние 2 - 3 года с возрастающей интенсивностью, делаются попытки вывести в отдельное обсуждение, так называемые гуманитарные озабоченности по поводу кассетных боеприпасов.
We all know that the so-called structural issues - consensus, rules of procedure, decision-making, and regional groups - are amenable to solutions. Как все мы знаем, так называемые структурные проблемы: консенсус, правила процедуры, принятие решений и региональные группы - поддаются решениям.