Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемые

Примеры в контексте "So-called - Так называемые"

Примеры: So-called - Так называемые
While so-called quick wins can help to control the disease, greater emphasis must be placed on strengthening health systems and developing human resources, which are ultimately responsible for programme planning and implementation. Хотя так называемые экстренные меры могут помочь поставить это заболевание под контроль, больший упор следует делать на укреплении систем здравоохранения, а также на развитии людских ресурсов, что чрезвычайно важно для планирования и осуществления программы.
Other harmful traditional practices affecting children include binding, scarring, burning, branding, violent initiation rites, fattening, forced marriage, so-called "honour" crimes and dowry-related violence, exorcism, or "witchcraft". Другая пагубная традиционная практика, затрагивающая детей, включает связывание, нанесение шрамов, ожогов, клеймение, насильственные обряды посвящения, раскармливание, принудительное вступление в брак, так называемые преступления «чести» и насилие, связанное с приданым, изгнанием нечистой силы или колдовством.
Bulgaria has repeatedly expressed deep concern about the manner in which the case was conducted, including the use of torture with which so-called "confessions" were obtained from the defendants. Болгария неоднократно выражала глубокую озабоченность ходом разбирательства по этому делу, включая применение пыток, с помощью которых у обвиняемых были получены так называемые «признания».
Those closest to you, your so-called friends? Эти Ваши так называемые ближайшие, так называемые друзья.
(Is it unusual in statements by the spokesman to speak of so-called elections?) (В заявлениях пресс-секретаря слова «так называемые» выборы произносятся редко, не так ли?)
We welcome the positive developments emanating from the United States, which has withdrawn the restrictions imposed upon States that have declined to sign so-called article 98 agreements granting immunity to United States nationals and Government employees from the jurisdiction of the International Criminal Court. Мы приветствуем позитивное развитие событий, связанное с тем, что Соединенные Штаты сняли ограничения, наложенные на страны, отказавшиеся подписать так называемые соглашения по статье 98, которые устанавливали неприкосновенность граждан и сотрудников государственных ведомств Соединенных Штатов для компетенции Международного уголовного суда.
The so-called troubles in Northern Ireland - to give only one example - lasted for a quarter of a century, during which more than 3,500 people were killed. Так называемые беспорядки в Северной Ирландии, - в качестве одного из примеров, - продолжавшиеся в течение четверти века, привели к гибели более 3500 человек.
Those had included the introduction of retroactive and unreasonably restrictive requirements for citizenship, the removal of the Nepalese language from school curricula and the forcing of ethnic Nepalese citizens to sign so-called voluntary migration forms. Она включала в себя принятие необходимых для предоставления гражданства требований, которые имели обратную силу и были неоправданно строги, исключение непальского языка из школьной программы, а также принуждение граждан, являющихся этническими непальцами, подписывать так называемые добровольные "миграционные формы".
It is only in paragraph 105, on page 25 of the English version of the report, that we find three sentences that might be regarded as containing these so-called accusations against Burundi. Только в пункте 105, на странице 25 доклада на английском языке, мы находим те три предложения, которые могли бы считаться содержащими эти так называемые обвинения в адрес Бурунди.
These so-called "negative forces" had sought and found refuge in the Democratic Republic of the Congo, and are actively seeking to regain power in Rwanda. Эти так называемые «негативисты» искали и нашли убежище в Демократической Республике Конго и активно стремятся к восстановлению своей власти в Руанде.
It is regrettable that the delegate of the Democratic People's Republic of Korea referred to so-called issues of the past, which are not relevant to the current discussion. Вызывает сожаление тот факт, что делегат Корейской Народно-Демократической Республики упомянул так называемые проблемы прошлого, которые не имеют отношения к нынешнему обсуждению.
IOM - with professional assistance provided by the Government of Hungary - held so-called 'train the trainers' courses for law enforcement agencies, judges, prosecutors, the media and civil organisations. С помощью профессиональных экспертов, предоставленных правительством Венгрии, МОМ провела так называемые "курсы подготовки инструкторов" для сотрудников правоохранительных органов, судей, прокуроров, работников СМИ и организаций гражданского общества.
Turning to the question of abortion, she said that so-called "natural" methods of family planning could actually benefit women, insofar as they did not involve the ingestion of toxic chemicals and facilitated the involvement of men in decision-making processes. Касаясь вопроса об абортах, оратор говорит, что так называемые "естественные" методы планирования семьи действительно могут принести пользу женщинам, если они не связаны с приемом токсичных химикатов и содействуют привлечению мужчин к принятию решений о размерах семьи.
The Police are aiming to create all over the country successive so-called "Blue Rooms," suitably equipped and used to question children and victims of various ages. Полиция стремится создать по всей стране успешно действующие так называемые "голубые комнаты", надлежащим образом оборудованные и используемые для опроса детей и потерпевших разного возраста.
In this regard, the so-called smart or targeted sanctions should be the only permissible form of sanctions to be used, being more humane than comprehensive sanctions. В этой связи так называемые целевые санкции должны быть единственно возможной применимой формой санкций, поскольку они носят более гуманный характер, чем всеобъемлющие санкции.
Indeed, more and more so-called thematic debates on subjects that actually fall within the purview of the General Assembly are organized within the Council and are highly publicized. Собственно говоря, в Совете все чаще проводятся так называемые тематические дискуссии по вопросам, которые фактически относятся к компетенции Генеральной Ассамблеи и которые получают широкое освещение.
Neither of them managed to propose an alternative to the economic collapse caused by the unilateral decision of the United States Congress to eliminate the so-called '936 corporations' which were the mainstay of the economy in recent years. Никто не смог предложить альтернативу нынешнему экономическому хаосу, вызванному односторонним решением конгресса Соединенных Штатов закрыть так называемые предприятия 936, в последние годы составлявшие костяк экономики страны.
Our task is not whether to tackle so-called hard or soft threats to security, but to deal with all of them as effectively as possible. Наша задача заключается не в том, чтобы устранять так называемые твердые или мягкие угрозы безопасности, но заниматься ими всеми как можно более эффективно.
Informal consultations and private meetings, or so-called open briefings - which are not, in fact, open - should not be the rule, but the exception. Неофициальные консультации и закрытые заседания или так называемые открытые брифинги, по сути, не являющиеся открытыми, должны быть не правилом, а исключением.
The International Committee of the Red Cross continues to have access to a number of places of detention in Myanmar, including jails, so-called "guest houses" and labour camps. Международный комитет Красного Креста по-прежнему имеет возможность посещать ряд мест содержания под стражей в Мьянме, включая тюрьмы, так называемые «гостиницы» и трудовые лагеря.
Specific cytostatic agents (medicine for inhibiting cell growth = chemotherapeutic agents), so-called alkylating agents, are particularly effective in the treatment of multiple myeloma. Специфические цитостатические препараты (препараты для подавления роста клеток = химиотерапевтические средства), так называемые алкилирующие агенты, особенно эффективны для лечения множественной миеломы.
Among such secretly-published books were also so-called handbooks to arrest, that is instructions on how to behave when arrested by the militia or the Urząd Bezpieczeństwa. Среди тайно издаваемых организацией книг были также так называемые справочники ареста, то есть инструкция, как вести себя при задержании милицией или министерством общественной безопасности Польши.
Much more is known about the so-called 'co-essences', that is, animals or other natural phenomena (comets, lightning) linked with the individual (usually a male) and protecting him. Намного больше известно про так называемые 'параллельные сущности', то есть животные или природные явления (кометы, молнии), связанные с индивидом и защищающие его.
To challenge this problem, WinRoute includes so-called protocol inspectors, which identify the appropriate application protocol and modify the firewall's behavior dynamically, such as temporary access to a specific port (it can temporarily open the port demanded by the server). Для решения этой проблемы WinRoute включает так называемые инспекторы протоколов (protocol inspectors), которые определяют необходимый приложению протокол и динамически модифицируют работу брандмауэра, например, обеспечивая временный доступ к определенному порту (при этом будет временно открываться требуемый серверу порт).
This allows WME developers to create state-of-the-art adventure games which combine 2D environments with 3D characters (so-called 2.5D games), similar to games like Syberia or The Longest Journey. Это позволяет разработчикам создать высокохудожественные адвенчуры, совмещающие 2D окружение с 3D персонажами (так называемые 2.5D), похожие на такие игры, как Syberia или The Longest Journey.