| There's a small window of time after a chase begins before backup arrives, before helicopters are deployed. | После начала погони, есть маленький промежуток времени - до того, как прибудет подкрепление, и в небе замелькают вертолеты. |
| On my desk in my office, I keep a small clay pot that I made in college. | На моём рабочем столе стоит маленький глиняный сосуд, который я смастерила ещё в колледже. |
| "Even with my monocle, it's awfully small." | "Даже в моём монокле он крайне маленький". |
| I'm afraid our garden's too small. It's the size of a postage stamp. | Но наш садик совсем маленький, не больше, чем на открытке. |
| Can we be done with the small talk now? | Мы можем закончить этот маленький разговор? |
| The impact of these resources is further diluted at country level when country offices try to work in numerous outcome areas despite having very small budgets. | Последствия использования этих ресурсов еще более сокращаются на страновом уровне в результате того, что страновые отделения пытаются работать во многих областях достижения результатов, несмотря на свой очень маленький бюджет. |
| It had reached the limit of what such a small secretariat could do, however, if the Commission was to meet the challenges of globalization. | Однако предел того, что может сделать такой маленький секретариат, был достигнут, когда Комиссии пришлось столкнуться с проблемами глобализации. |
| Or, as the saying goes... small town... large hell | Или будет, как в той поговорке... "Городок маленький ад большой". |
| And I don't know how the baby survived- premature- so small and fragile in the middle of the jungle. | И мне неизвестно каким образом младенец выжил... такой маленький и хрупкий посреди джунглей. |
| It's nothing serious, it's just a small piece. | Это всего лишь маленький кусочек, нет ничего серьезного |
| I mean, it's just a small bruise, and the firm's insisting I take a week off. | Это лишь маленький синяк, а фирма дала больничный на неделю. |
| You are so tall and I'm so small. | Ты такой большой, а я такой маленький. |
| Did you see a small wooden boathouse on your way? | По пути вы видели маленький деревянный сарай для лодок? |
| There's only a very small chance of that actually occurring. | Шанс того, что это может произойти, очень маленький |
| Elegant, small and slight; like that, you'll get in anywhere! | Элегантный, маленький и тонкий, так ты пройдешь всюду! |
| There's a small frontier parish there. | Там очень маленький приход и очень трудная паства. |
| I know it's hard to see... but I believe, inside, he is still that small boy. | Я знаю, это тяжело увидеть... но я верю, что внутри он все еще маленький мальчик. |
| Just one small step for a man looking to be President of the United States and having the cash to make it possible. | Всего один маленький шаг до человека... который хочет быть президентом Америки... и имеет для этого возможности. |
| You mind if I offer just one small, little piece of advice? | Не возражаешь если я дам тебе один небольшой, маленький совет? |
| Extra small for your grandson, right? | Самый маленький размер для вашего внука. |
| The Count only got you with half a dose, but you still sweated out a small swimming pool coming down. | Граф вколол тебе всего половину дозы, Но пота из тебя вышло на маленький бассейн пока ты спускался. |
| And she'd make a small incision along the muscle... so we would avoid damaging the hip muscle. | Она сделает маленький надрез вдоль мышцы... так мы сможем не повредить бедренные мышцы. |
| No... I know you said no, but look, it's very small. | Да, я знаю, ты говорил что не нужно, но посмотри, он очень маленький. |
| Size of a planet, but inside you're just so small! | Размер планеты, но изнутри ты такой маленький! |
| We're a small town And we all know no one can hide anything. | У нас маленький городок, и мы все знаем, здесь ничего не утаишь. |