A training curriculum for registry clerks is under development, as is a training programme for prosecutors, which is expected to begin shortly. |
Разрабатывается учебная программа подготовки секретарей, а также программа подготовки прокуроров, которая, как ожидается, начнется в ближайшее время. |
The total caseload of the first phase now stands at 64,000 (out of the eventual target of 180,000), which includes 34,000 current members of SPLA to be demobilized shortly by the Government of Southern Sudan due to the fiscal crisis in Southern Sudan. |
Общий контингент первого этапа на данный момент насчитывает 64000 человек (из ориентировочной окончательной численности в 180000 человек), куда входят 34000 нынешних членов НОАС, которых правительству Южного Судана предстоит демобилизовать в ближайшее время в связи с финансовым кризисом в Южном Судане. |
In view of the urgent need for specific proposals on revisions to the Financial Regulations and Rules, which also should have been available by July 1996, he hoped that they would be submitted shortly. |
Ввиду срочной необходимости внесения конкретных предложений относительно изменений к Финансовым положениям и правилам, которые также должны были быть представлены к июлю 1996 года, оратор выражает надежду на то, что они будут представлены в самое ближайшее время. |
Among the four which it has not yet ratified, two will soon be reviewed by the National Assembly and the ratification process for the other two will be initiated very shortly. |
Из четырех еще не ратифицированных конвенций две будут в ближайшее время рассмотрены Национальным собранием, а по двум другим будет в надлежащее время начата процедура ратификации. |
To that end, a Senior Political Affairs Officer will be deployed shortly to the ECCAS headquarters in Libreville to contribute to strengthening synergies between ECCAS and the United Nations system in the field of peace and security. |
В связи с этим в самое ближайшее время в штаб-квартиру ЭСЦАГ в Либревиле будет откомандирован старший сотрудник по политическим вопросам, который будет укреплять взаимодействие ЭСЦАГ и системы Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности. |
The Country Report for Armenia had been finalized and published on the project website; the Country Reports from the visits to Georgia, Azerbaijan and the Republic of Moldova and Belarus will be available shortly. |
Страновой доклад по Армении был окончательно подготовлен и опубликован на веб-сайте проекта; в ближайшее время будут подготовлены страновые доклады по итогам посещения Грузии, Азербайджана, Республики Молдова и Беларуси. |
On 7 December 2010, the Party concerned submitted a list of the measures that had been implemented and those that were to be implemented shortly. |
7 декабря 2010 года соответствующая Сторона представила перечень мер, которые были осуществлены, и мер, которые должны быть осуществлены в ближайшее время. |
A joint report is being prepared and will be made public and available to all Member States shortly; a short version prepared by Norway is available at the back of the Hall. |
В настоящее время готовится совместный доклад, который будет опубликован и представлен на рассмотрение государств-членов в ближайшее время; его краткую версию, подготовленную Норвегией, можно найти в конце зала. |
In addition, Jordan would shortly enact a Rights of the Child Act, implementing the Convention on the Rights of the Child. |
Кроме того, Иордания в ближайшее время введет в действие закон о правах ребенка, предусматривающий осуществление положений Конвенции о правах ребенка. |
During its visit to South Africa in November 2010, the Working Group was informed that the regulations necessary for the entry into force of the new Act were in the process of being approved and would be enacted shortly. |
Во время своей поездки в Южную Африку в ноябре 2010 года Рабочая группа была проинформирована о том, что нормативные акты, необходимые для вступления нового закона в силу, находятся в процессе одобрения и будут приняты в ближайшее время. |
In that respect, it welcomed the declarations of intent to consider ratification recently made by the United States of America and Indonesia, and Papua New Guinea's announcement that it would ratify shortly. |
В связи с этим она приветствует недавние заявления Соединенных Штатов Америки и Индонезии о намерении этих стран рассмотреть вопрос о ратификации, а также заявление Папуа-Новой Гвинеи о ратификации договора в ближайшее время. |
The delegation of Ukraine informed the Working Party that Ukraine also had a number of comments on the possible new provisions, based on the current text of the EU Directive 2006/87/EC which would be communicated to the secretariat shortly. |
Делегация Украины проинформировала Рабочую группу о том, что у Украины также имеется ряд замечаний по этим возможным новым положениям, основанным на нынешнем тексте директивы ЕС 2006/87/ЕС, которые будут переданы в секретариат в ближайшее время. |
The Prison and Parole Bill, which is expected to be tabled shortly, is seen as a vital tool in improving the situation in Maldivian jails. |
Законопроект о тюрьмах и условном досрочном освобождении, представление которого ожидается в ближайшее время, считается исключительно важным средством для улучшения положения в мальдивских тюрьмах. |
As part of their campaign to increase awareness the Gibraltar Citizens' Advice Bureau will shortly be hosting representatives from Citizens' Advice International at a conference on the theme of discrimination. |
В рамках своей кампании по повышению информированности гибралтарское Бюро по консультированию граждан будет принимать в ближайшее время представителей Международной организации по консультированию граждан на конференции, посвященной теме дискриминации. |
The outcome document of that meeting, which Mr. O'Flaherty had attended in his capacity as convener of the Dublin meeting on treaty body strengthening, would be circulated shortly. |
Заключительный документ этого совещания, в котором в качестве организатора Дублинского совещания по вопросу об укреплении договорных органов участвовал г-н О'Флаэрти, будет распространен в ближайшее время. |
The document containing the proposal by the delegation of Germany was being translated and prepared for issue and would be distributed shortly with a view to its consideration during the consultations. |
Он указывает, что документ, содержащий предложение Германии, находится в стадии составления и перевода и что он будет распространен в ближайшее время для рассмотрения в ходе консультаций. |
It expected two CARICOM candidates to be elected to one of the treaty bodies shortly, which would not only increase its representation but also contribute to putting into practice the principle of equitable geographical distribution. |
Оно ожидает, что в ближайшее время два кандидата от КАРИКОМ будут избраны в один из договорных органов, что не только приведет к расширению представительства КАРИКОМ, но и будет способствовать реализации принципа справедливого географического распределения. |
Concerning the issue of raising the minimum age of criminal responsibility, it was noted that this was an issue of great concern and that progress was expected shortly. |
Относительно увеличения минимального возраста наступления уголовной ответственности было отмечено, что этот вопрос является предметом глубокой обеспокоенности и что в ближайшее время ожидаются подвижки в его решении. |
The delegation stated that the Children's Protection and Welfare Bill had been read out before Parliament on 5 May 2010 and that there was confidence that, given the preparations, it would shortly be adopted. |
Делегация заявила, что законопроект о защите и благополучии детей был рассмотрен в парламенте 5 мая 2010 года и что с учетом проведенной подготовительной работы он будет принят в ближайшее время. |
In the run-up to commemoration of the 10th anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, Japan hoped that a comprehensive set of indicators to track implementation of the resolution would be adopted and implemented shortly. |
По мере приближения десятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности Япония выражает надежду, что в ближайшее время будет принят и начнет применяться полный набор показателей по осуществлению этой резолюции. |
This is a key area of focus in the new strategic plan and the topic of an in-depth exploration in UNIFEM's Progress of the World's Women Report for 2008 (to be issued shortly). |
Эта ключевая область является предметом особого внимания в новом стратегическом плане, а также предметом углубленного изучения в докладе ЮНИФЕМ «Улучшение положения женщин в мире» за 2008 год (будет опубликован в ближайшее время). |
CARICOM was also pleased at the creation of the youth employment network, and announced that it would shortly be hosting a special summit devoted to the conclusions and recommendations of its Commission on Youth Development. |
КАРИКОМ также выражает удовлетворение по поводу создания Сети по обеспечению занятости молодежи и заявляет, что оно в ближайшее время организует чрезвычайную встречу на высшем уровне, посвященную заключениям и рекомендациям Комиссии по развитию молодежи. |
An open-ended working group would soon be established to consider the Organization's future activities; the Secretariat's inputs for the terms of reference for the group would shortly be made available to the President to examine in consultation with the Bureau. |
В ближайшее время будет создана рабочая группа открытого состава для обсуждения будущей деятельности Организации; вскоре на рассмотрение Председателя в консультации с Советом будут представлены предложения Секретариата по кругу полномочий группы. |
The delegation considered that Lesotho would be able to accomplish this shortly. |
в ближайшее время сможет выполнить эти обязательства. |
The English version of a basic manual on national standardization of geographical names had been published; translations of the manual, as well as a technical reference manual, would be published shortly. |
Было издано основное руководство по национальной стандартизации географических названий на английском языке; перевод этого технического справочника на другие языки будет осуществлен в самое ближайшее время. |