| The African Union will shortly issue a broad set of recommendations in this regard, while UNHCR will follow-up with country-specific activities. | Африканский союз в ближайшее время выпустит широкий комплекс рекомендаций по этим вопросам, тогда как УВКБ будет обеспечивать страновую деятельность по их реализации. | 
| Timor-Leste hoped to ratify the Convention shortly. | Тимор-Лешти надеется ратифицировать Конвенцию в ближайшее время. | 
| UNODC would shortly be publishing an opium survey conducted in Afghanistan, but the prospects were gloomy. | В ближайшее время УНПООН опубликует результаты обследования производства и потребления опиатов, проведенных в Афганистане, однако перспективы там не внушают оптимизма. | 
| The Secretariat should receive the necessary information very shortly. | Поэтому секретариат должен получить соответствующую информацию в самое ближайшее время. | 
| A preliminary report has been completed and will shortly be published in Forum on Crime and Society. | Был подготовлен предварительный доклад, который в ближайшее время будет опубликован в "Форуме по проблемам преступности и общества". | 
| It is our hope that many of these pending issues will be resolved shortly. | Мы надеемся, что многие из оставшихся вопросов будут решены в ближайшее время. | 
| The United States has also informed the Secretariat that an additional $100 million should be expected shortly. | Соединенные Штаты также информировали Секретариат о том, что в ближайшее время следует ожидать поступления еще 100 млн. долл. США. | 
| The ten countries of South-east Asia are also striving to complete their SRAP shortly. | Десять стран Южной Азии также прилагают усилия к тому, чтобы в ближайшее время завершить разработку своей СРПД. | 
| The case of a fourth accused was due to be transferred shortly. | Дело четвертого обвиняемого будет передано в Государственный суд в ближайшее время. | 
| They are planning to switch over to the new system shortly. | Они планируют в ближайшее время перейти полностью на «новую систему». | 
| All remaining border units will very shortly be equipped to scan machine-readable passports. | Все остальные пункты пограничного контроля будут также оснащены аппаратурой для электронной считки паспортов в ближайшее время. | 
| A manual on analytical approaches to the examination of Ecstasy-type substances is to be published shortly. | В ближайшее время будет опубликовано пособие по методам анализа веществ, подобных "экстази". | 
| Italy already has six operational mentoring liaison teams embedded in various Afghan National Army units, and a seventh will be fielded shortly. | Италия уже имеет в составе различных подразделений Афганской национальной армии шесть действующих групп по связи для проведения наставнической работы, и в ближайшее время нами будет направлена седьмая такая группа. | 
| The country envelope would be announced shortly, and was expected to amount to approximately $25 million. | Сумма средств, предназначенных для Сьерра-Леоне, будет объявлена в ближайшее время и, как ожидается, составит примерно 25 млн. долл. США. | 
| With 15 ratifications confirmed and others expected soon, the Protocol would enter into force shortly. | Уже подтвержденная его ратификация 15 Сторонами и ратификации, которые, как ожидается, состоятся в ближайшее время, позволяют полагать, что Протокол вскоре вступит в силу. | 
| This is authorized on a case-by-case basis, with the explicit understanding that the project revisions will be prepared shortly for approval. | Разрешение на этот перерасход средств дается в индивидуальном порядке, при этом существует полное понимание в отношении того, что в ближайшее время будут подготовлены и представлены на утверждение документы о пересмотре проектов. | 
| The report of the consultant is expected to be completed shortly. | Ожидается, что консультант завершит подготовку своего доклада в ближайшее время. | 
| We look forward also to welcoming the Democratic Republic of East Timor as a Member of the United Nations shortly. | Мы готовы также в ближайшее время приветствовать в Организации Объединенных Наций в качестве ее члена Демократическую Республику Восточный Тимор. | 
| The Kyoto Protocol was the best available basis for international action and New Zealand would be ratifying it shortly. | Киотский протокол обеспечивает наилучшую основу для международных действий, и Новая Зеландия намерена ратифицировать его в ближайшее время. | 
| Substantial e-learning programmes were to be undertaken shortly, including the increasing availability of courses on the Internet. | В ближайшее время планируется реализовать важные программы в области электронного обучения, включая увлечение числа курсов в системе Интернет. | 
| The second edition of the handbook is due out shortly. | Второе издание руководства будет опубликовано в ближайшее время. | 
| A detailed memo is being prepared to be sent to the UNCITRAL Headquarters shortly. | В настоящее время готовится подробный меморандум, который в ближайшее время будет направлен в штаб-квартиру ЮНСИТРАЛ. | 
| To be effective, ICT initiatives require a competitive telecommunications environment or the certainty that such an environment will shortly be created. | Для обеспечения эффективности инициатив в рамках ИКТ требуется наличие конкуренции в сфере телекоммуникаций или же уверенность в том, что она будет создана в ближайшее время. | 
| A fuel contract has been awarded and the Somalia-based vendor will commence delivery shortly. | Контракт на поставку горючего уже заключен, и в ближайшее время базирующийся в Сомали подрядчик начнет его поставку. | 
| A communication had also been received from the Tunisian Government to the effect that it would be submitting its overdue report shortly. | Сообщение было также получено от правительства Туниса о том, что оно представит свой просроченный доклад в ближайшее время. |